您的位置:首页> 日语考试 > N3 > N3也能看得懂的新闻-强势围观日本财务部的八卦
本文给大家带来的是N3也能看得懂的新闻-强势围观日本财务部的八卦的内容。本文适应于具备日语N3、N3水平的人用来练习阅读。日语等级考试中也会出现阅读题。每天一小步,就是成功的一大步。
財務省(ざいむしょう)の職員(しょくいん)のトップの福田淳一事務(じむ)次官(じかん)が女性(じょせい)の記者(きしゃ)に嫌(いや)なことを言(い)って、セクハラをしたという記事(きじ)が雑誌(ざっし)に出(で)ました。
译:财务部的高管福田淳一次长对女性记者说了令人反感的话,被写成性骚扰刊登在杂志上。
福田次官は18日(にち)、「雑誌に書(か)いてあることは本当(ほんとう)ではありません。しかし、雑誌が出て大(おお)きな騒(さわ)ぎになったため、仕事(しごと)を続(つづ)けることが難(むずか)しくなりました」と話(はな)して、次官をやめると言いました。
译:福田次长于4月18日表示“杂志上写的东西不是真的。但是,杂志引起了骚动,没法继续干下去了”,并表示辞职。
テレビ朝日(あさひ)は19日、雑誌に話しをした女性記者たちの中(なか)にテレビ朝日の記者がいたと言いました。テレビ朝日によると、この記者は仕事の話しを聞(き)くために何度(なんど)か福田次官と一緒(いっしょ)に食事(しょくじ)をして、セクハラになることを言(い)われたと話(はな)しています。
译:朝日电视台的负责人于4月19日表示,在杂志上说话的女性记者之中有朝日的记者。据朝日电视台负责人透露,这个记者为了采访工作几次与福田次长一起吃饭,福田次长有性骚扰性发言。
記者は、福田次官から言(い)われたことをテレビで伝(つた)えたほうがいいと会社(かいしゃ)の人(ひと)に相談(そうだん)しました。しかしテレビ朝日はこのことをテレビで伝えなかったため、記者は雑誌に連絡(れんらく)したと話しています。
译:记者把福田次长跟她说的话和公司的人商量过,公司的人建议在电视上播出。但是朝日电视台没有在电视上报道这件事。记者这才联系了杂志。
*財務省:财务省,日本对国家财务进行综合管理并运营的中央行政机构。
单词:
職員(しょくいん):职员
トップ:top,领头
事務(じむ):事务、办公
次官(じかん):次长
記者(きしゃ):记者
嫌(いや):讨厌
セクハラ:性骚扰
記事(きじ):新闻
雑誌(ざっし):杂志
出(で)る:刊登
本当(ほんとう):真实
大(おお)きい:大的
騒(さわ)ぐ:骚动
難(むずか)しい:困难的
テレビ:电视
何度(なんど):几次
食事(しょくじ):吃饭
伝(つた)える:传达
相談(そうだん):商量
連絡(れんらく):联络、联系
以上就是N3也能看得懂的新闻-强势围观日本财务部的八卦的全部介绍内容,感谢阅读!如果你想关注更多日语学习资讯,欢迎继续关注未名天日语学校——天天日语网站
推荐阅读