您的位置:首页> 日语考试 > N4N5 > すみません和ありがとう的回答方式你知道吗?
对于すみません和ありがとう这两句话大家必定是相当熟悉了。那么我们在听到别人跟自己讲这两句话的时候有什么反应呢?该如何应对呢?今天我们就来给大家讲讲すみません和ありがとう的回答方式。
ありがとう
生活中,收到了礼物,或者受到帮助,自然而然的就会从口中说出「ありがとうございます」
如果在中国,回答“谢谢你”就太简单了,可以说“不客气”,也可以说“没啥,都是小事”。然而,敏感脆弱的日本人却在如何回复「ありがとう」这个问题上伤透了脑筋。
教科书上的标准回答是「どういたしまして」,但在日常生活中好像不怎么使用;年轻人之间可以说「いえいえ」,但和长辈这样聊天似乎显得有点失礼,到底应该怎么办呢,日本人们好纠结呀好纠结……
朋友之间聊天的话自然不用顾虑太多,假设你收到了朋友的短信:「ありがとう」,那么采用教科书式的经典回答——「どういたしまして」是可以的。这时为了不让回复看起来太严肃,可以加上颜文字「どういたしまして(^-^)」,假装自己是一个
还有一种棒棒的回复,字数多到能体现日语水平的精深:「少しでも、役に立てたら嬉しい!いつも、助けてもらっているから(^-^)」(一直以来都受到你的帮助,这次就算只有一点点,我能帮上你也很开心!)。
这世界上应该没有讨厌「ありがとう」的人吧。如果在和喜欢的人聊微信(line)的话,用带有「ありがとう」的话来结束对话能明显提升好感度。
「長い時間やりとりしてくれてありがとう」
陪我聊了这么久,谢谢你
「いつも連絡くれてありがとう」
能一直联系我,谢谢你
「忙しいのに時間とってくれてありがとう」
明明你很忙却陪着我,谢谢
不管是什么,最后加入一句「ありがとう」试试看,绝对可以给对方注入元気
接下来说一下すみません
「すみません」是「すまない」的礼貌语,是向对方道歉或者拜托别人时使用的句子。
除了道歉的意思以外,还有感谢的用法:「すみません、本当にありがとうございました」,以及麻烦别人的用法:「すみません、お水ください」。
除了斯密马森之外,我们经常能看见类似的道歉句子,比如「申し訳ありません」、「ごめんなさい」。
ごめんなさい通常用在生活当中,并且只有请求朋友或亲人原谅自己的过错这一种意思。而在工作中如果出现失误向对方道歉,就要使用最有诚意的——申し訳ありません。(并且结合实际情况搭配土下座
对于「すみません」、「ごめんなさい」、「ごめんね」这几种程度比较轻的道歉,比较好的回答是微笑着说「いえいえ」,或者「気にしないでください」,给人留下有礼貌的印象。
「申し訳ございません」的场合,大多是对方犯了比较大的错误,心里正惶恐不已。所以我们在表达原谅的时候也要考虑相手の気持ち。「とんでもないことです」是简洁又合适的回答。或者加上一点安慰的语气「いえいえ、お気になさらないでください」也是很好的回答。
如果想更进一步安慰对方的话,可以从自身上找点问题「こちらも○○すべきでした。どうぞ誤らないでください」。说到这个程度上的话,此时对方已经感激涕零了。
「大丈夫です」也是一句常用的回答。比如被别人踩到脚,对方道歉「すみません」,这时可以说「いいえ、大丈夫です」。
推荐阅读