您的位置:首页> 日语入门 > 五十音图 > 日语入门—— 区分日语汉字的音读和训读
日语汉字一般包括两种读法:音读(音読み)、训读(訓読み)。有些日语汉字会有几种音读或几种训读。了解日语汉字的读音规律有助于我们的日语学习,特别是在背日语单词方面我们会更能得心应手。在下面的日语入门资讯中,未名天日语小编就为日语初学者介绍一下区分日语汉字音读和训读的方法。
音读和训读是怎么来的?
音读-根据汉语的读音演变而来,古代从中国引进过去的词汇一般这样读。
训读-日本人自创的读音,日语固有词汇为训读。
音读
众所周知,日语中的汉字是古代从中国传过去的。所以很多日语汉字当然就是模仿中国汉字的读音了。所以一般音读词的发音和中文很像。对的,很像但又不一样。为什么呢?大概可能是如下原因:同样一个汉字,中国古代读法本来就和现代读法不一样;古代日语的读音和现代日语发音也不一样;......不管怎么说,造成了音读的日语汉字听着有点像中文的发音但是却又不一样。
一般而言,日语里面的汉字,特别是两个以上汉字构成的名词、二类形容词,一般都是要音读。比如:
先生(せんせい)
雑誌(ざっし)
教師(きょうし)
新聞(しんぶん)
電気(でんき)
動物園(どうぶつえん)
会社員(かいしゃいん)
立派(りっぱ)
綺麗(きれい)
有名(ゆうめい)
怎么记住音读词?
前期大家需要大量地去死记硬背知道这些汉字怎么发音(其实你可以当做一种汉语方言来记)。突然有一天,你就会发现你的单词量已经从量变变成了质变。其他的单词的读法你可以推出来了!和小学学汉字一样,虽然很多单词没学过,你看到这些单词的时候,你是把两个汉字拼起来读,然后你就会读这个单词了,日语也一样。比如上面提到的「会社員」,读作「かいしゃいん」,那么简单的对号入座即可得到其他单词的发音。
会社 かいしゃ
社員 しゃいん
社会 しゃかい
会員 かいいん
再比如,「自分」读作「じぶん」,那么
自信じしん
自慢じまん
自己じこ
自宅じたく
各自かくじ
这里的「自」都读「じ」。
所以遇到一个像汉语词汇的日语单词,大家要大胆地像以前学汉字一样大胆地拼读。
训读
在中国的汉字传到日本以前,日本也是有语言的,只是没有文字。
所以当汉字传过去以后,日本人就把我们的某一个汉字用来对应他们的某个词汇,也就是他们自己创造的单词读法,用汉字来表示。这种词汇就叫做训读词汇。所以,理所当然地,训读词汇发音和中文的读音没有任何关系。比如,汉字传到日本以前,该睡觉了,他们会说“耐撸”;奔跑,他们会说“哈西撸”。当汉字过去的时候他们发现中文的这个“寝”正好意思差不多也可以拿来借用,所以就把这个“寝”字赋予了一种读法叫“耐撸”,也就是「ねる」。同样“走”符合他们的“哈西撸”,所以他们就读这个“走”为「走る」。所以前期这些训读单词的确难背。但是还是那句话,多记了自然就会量变引起质变了。
哪些词读训读?
一般而言,日语里面一类动词、二类动词和一类形容词,只有一个字的汉字一般会用训读。比如:
働く(働く)
分かる(わかる)
回す(まわす)
治る(なおる)
白い(しろい)
辛い(からい)
美しい(うつくしい)
*汉字后面拖的尾巴按理说应该写在汉字上的,只是为了变形用,所以写在外面了。因为动词和一类形容词要变形。
说点题外话,日语汉字在不同情况下要选择不同读音,所以这也是学到后面日语难掌握的一个原因。有些组合词是音读和训读都有的。幸运的是,虽然日文汉字非常多,但是常用的也就几千个,日本政府公布了“常用汉字表”,列入1945个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。所以就记那些就好了啦!
如果想提高自己的日语水平、准备参加日语等级考试,可以报名未名天日语学校的日语培训班。针对初级日语入门、中高级日语提高进行基础、阅读 、口语、听力、翻译等等全方位的日语培训。详情请点击 未名天日语
推荐阅读