您的位置:首页> 日语考试 > N1 > N1日语阅读之头生女孩二生男孩最理想
我们为准备日语能力考试(JLPT)N1的考生分享了阅读模拟题。众所周知,在日语N1满分180的考卷中,阅读部分就占60分,是总分的三分之一。由于阅读题占比分比较大,而且往往很多考生在这部分题上失分特别严重,所以我们必须在平时就注重阅读的练习。每天至少要做1到2篇阅读题,因为你的阅读速度和做题准确率是伴随着阅读量的增加而提高的。
希望这些阅读模拟题能够帮到广大考生,在日语考试中都能取得佳绩!本篇阅读题为:头生女孩二生男孩最理想。
「一姫二太郎」という言葉がある。これは本来、「最初の子供は女の子のほうがいい、次は男の子がいい」という意味であった。最初は女の子の方が育てやすいというのが表向きの意味だが、家を継ぐ男の子が最初にできなかった人への慰めの気持ちを込めて使われていたようだ。しかし、この本来の意味が現代では変わってきて、「女の子一人、男の子二人」という意味で使う人が増えている。出生率の低下が社会問題となっている現代では順序より数のほうに感心が向くからだろう。
[問]「表向きの意味」とあるが、「真の意味」は具体的にはどのようなことか。
①「最初は男の子でなくてもいい。その後男を生めばいい」ということ。
②「男の子でなくても、女の子が家を継げばいい」ということ。
③「家を継ぐ人がいないのは問題だが、あきらめたほうがいい」ということ。
④「男の子は育てにくいから、女の子だけのほうがいい」ということ。
答案:①
解说:
提出的问题是,文中出现了“表面的含义”一词,其“真正的含义”具体指什么。
其真正的含义是“家を継ぐ男の子が最初にできなかった人への慰めの気持ちを込めて使われていたようだ”(似乎包含了一种安慰的心情,安慰那些没有一开始就生下传宗接代男孩的人)。所以答案为选项①,即“第一个不是男孩也没关系,之后再生男孩就好”。
其他选项的译文:
②即使不是男孩,女孩也可以继承家业。
③没人继承家业确实是个问题,但还是放弃为好。
④因为男孩不好抚养,所以只要女孩为好。
文章大意的把握:
过去常说“先生女孩后生男孩好”,其实这是对头胎未生男孩的人的一种安慰。现在说“生一个女孩两个男孩好”,这是由于出生率低下,大家都把关注点转移到了人数上。
词语注释:
一姬二太郞:头生女孩二生男孩最理想。
表向き:在公开方面,对外公然;表面,外表
想获取日语N1考试历年真题,请戳 日语等级考试N1历年真题与答案下载(汇总)
相关阅读: