您的位置:首页> 日语考试 > N2 > 日语阅读—— 日本民间故事《雪女》
下面未名天日语小编给小伙伴们分享的这个故事,是在日本家喻户晓的民间故事——《雪女》,曾经收录在小泉八云的故事集《怪谈》中,也被多次搬上荧幕。下面分享的是双语文章,相信大家一定喜欢。想提高你的日语能力,也可以报名未名天日语学校的日语培训班,目前开设有初级日语入门班、外教口语班、日语考级辅导班等,针对各级别的学员开展有针对性的培训。每个月都有新开的课程,欢迎前来咨询,详情请点击 未名天日语。
1
むかしむかしの、寒(さむ)い寒(さむ)い、北国でのお話です。
这是很久很久以前,发生在很冷很冷的北国的故事。
あるところに、茂作(しげさく)と、おの吉(きち)という、きこりの親子がすんでいました。
在一个地方住着樵夫父子,分别叫做茂作和小野吉。
この親子、山がすっぽり雪につつまれるころになると、てっぽうを持(も)ってりょうに出かけていくのです。
这对父子在大雪封山的时候,拿着猎枪外出狩猎。
ある日のこと、親子はいつものように雪山へ入っていきましたが、いつのまにか、空は黒雲におおわれ、冬山は人をよせつけぬかのように、あばれはじめました。
有一天,父子俩像往常一样入山打猎,但不知什么时候天空乌云密布,冬季的山好像在抵御人们的入侵一样,躁动起来。
ふきすさぶ吹雪(ふぶき)は、のぼってきた足あとを、かき消(け)してしまいます。
强劲的暴风雪掩盖了登山的脚印。
二人はやっと、きこり小屋(ごや)を見つけました。
两人终于找到了樵夫的小屋。
「今夜はここでとまるより、しかたあるめえ」
“今晚只能在这里留宿了。”
「うんだなあ」
“是啊。”
チロチロともえる、いろりの火にあたりながら、二人は昼間のつかれからか、いつのまにか、ねむりこんでしまったのです。
火炉里的火噼里啪啦的燃烧着,两人许是因为白天的劳累,不知不觉间竟睡着了。
風のいきおいで、戸がガタンと開(ひら)き、雪がまいこんできました。そして、いろりの火が、フッと消(き)えました。
强劲的风砰的吹开了窗户,雪飘飞了进来。而且,火炉里的火竟突然间灭了。
「う~、寒(さむ)い」
“嗯~,好冷。”
あまりの寒(さむ)さに、目をさましたおの吉(きち)は、そのとき、人かげを見たのです。
这时,因寒冷而醒来的小野吉看到了一个人影。
「だれじゃ、そこにおるのは?」
“谁在那里?”
そこにすがたをあらわしたのは、若(わか)く美(うつく)しい女の人でした。雪女(ゆきおんな)です!
出现在那里的是一个非常年轻貌美的女子——雪女!
雪女は、ねむっている茂作(しげさく)のそばに立つと、口から白い息(いき)をはきました。
雪女站在熟睡中的茂作身边,从口中吐出了白气。
茂作(しげさく)の顔に、白い息(いき)がかかると、茂作(しげさく)の体はだんだんと白くかわっていきます。
茂作的脸一碰到白气,他的整个身体便慢慢便白了。
そして、ねむったまま、しずかに息(いき)をひきとっていきました。
而且他就这样睡着,静静的停止了呼吸。
雪女は、こんどは、おの吉(きち)のほうへちかづいてきます。
雪女这次朝着小野吉走了过来。
「た、助(たす)けてくれ!」
“救,救命!”
ひっしでにげようとする、おの吉(きち)に、なぜか、雪女はやさしくいいました。
在小野吉准备拼命逃跑时,不知为何雪女温柔地对他说:
「そなたは、まだわかわかしく、命(いのち)が、かがやいています。助(たす)けてあげましょう。でも、今夜のことを、もしもだれかに話したら、そのときは、そなたの美(うつく)しい命(いのち)は、おわってしまいましょう」
“你还很年轻,风华正茂。就饶了你吧。但是,若是你将此夜的事告诉谁的话,那时你这美丽的生命可就到头了。”
そういうと、雪女は、ふりしきる雪の中にすいこまれるように、消(き)えてしまいました。
然后,雪女便像是被卷入密集的雪中似的,消失不见。
おの吉(きち)は、そのまま気をうしなってしまいました。
小野吉就这样失去了意识。
2
やがて朝になり、目がさめたおの吉(きち)は、父の茂作(しげさく)がこごえ死(し)んでいるのを、見つけたのです。
很快天亮了,醒来的小野吉发现父亲茂作已经被冻死了。
それから、一年がたちました。
那之后,一年过去了。
ある大雨の日、おの吉(きち)の家の前に、一人の女の人が立っていました。
有一天下着大雨,一个女子站在小野吉的家门口。
「雨で、こまっておいでじゃろう」
“请您让我在这避雨好吗?”
気だてのいいおの吉(きち)は、女の人を家に入れてやりました。
心地善良的小野吉将女子带到了家中。
女の人は、お雪という名でした。
女子名叫小雪。
おの吉(きち)と、お雪は、夫婦(ふうふ)になり、何年もしあわせな月日が流(なが)れていきました。かわいい子どもにもめぐまれた二人は、それはそれは、しあわせでした。
小野吉和小雪结为了夫妻,时光在幸福的生活中悄悄流逝。有了一个可爱孩子的两人更是幸福的不得了。
けれど、ちょっと心配(しんぱい)なのは、暑(あつ)い日ざしをうけると、お雪はフラフラと、たおれてしまうことです。
但是,有点令人担心的是,一旦照到强烈的阳光,小雪便会晕倒在地。
でも、やさしいおの吉(きち)は、そんなお雪をしっかり助(たす)けて、なかよくくらしていました。
但是,温柔的小野吉尽心照顾着小雪,夫妻俩和睦的生活着。
そんなある日、はり仕事(しごと)をしているお雪の横顔(よこがお)を見て、おの吉(きち)は、ふっと、遠い日のことを思い出したのです。
有一天,小野吉看着正在做针线的小雪的侧脸,突然想起了很久以前的事情。
「のう、お雪。わしは以前(いぜん)に、おまえのように美(うつく)しいおなごを見たことがある。おまえとそっくりじゃった。山でふぶきにあっての。そのときじゃ、あれは、たしか雪女」
“喂,小雪。我以前见过一个和你很像的美丽女子。真的是和你一模一样。那时我在山上碰到了暴风雪,难道那是雪女?”
と、ここまでいったときでした。「あなた、とうとう話してしまったのね。あれほどやくそくしたのに」お雪が、悲(かな)しそうにいいました。
当小野吉说到这里的时候。小雪伤心的说道:“你都说出来了啊。我们明明约定好的。”
「どうしたんだ、お雪!」
“怎么了,小雪!”
お雪の着物(きもの)は、いつのまにか、白くかわっています。
小雪的和服不知什么时候便成了白色。
あの夜のことを話されたからには、お雪はもう、人間でいることができないのです。
既然那晚的话被说了出来,小雪就不能再留在人间了。
「あなたのことは、いつまでもわすれない。とてもしあわせでした。子どもをたのみます。さようなら」
“我永远不会忘记你的。我真的很幸福。孩子就拜托你了。永别了。”
そのとき、戸がバタンと開(ひら)いて、つめたい風がふきこんできました。そして、お雪のすがたは消(き)えたのです。
这时,窗户忽的开了,一阵冷风吹进,小雪便消失地无影无踪了。
推荐阅读