您的位置:首页> 日语考试 > N2 > 提高日语翻译笔译的技巧
翻译能力可谓是外语学习者综合能力的集中体现,体现着重中之重的地位,日语翻译亦是如此。如今日语能力考的N1考试已经不能再满足企业对人才的需求,很多雇主都希望对方德川日语水平能达到综合翻译的能力,所以很多通过N1考试的学员开始在日语笔译和口译上下功夫了。但是如何才能提高日语学习者日语翻译的能力呢?下面未名天小编主要来和大家探讨一下日语笔译能力的提高方法。
一提到日语翻译,从概念范畴上可以分为日语口译和日语笔译两种。事实上,笔译比口译更为复杂困难,翻译者一般不会精通原文,但必须用与原文相对应的准确语言充分、完整地表达原文信息,使读者在阅读译文时产生与读原文同样的效果。下面主要谈一下如何提高日语笔译能力的三种技巧和方法。
提高日语笔译能力技巧一
有目的练习阅读“同一或相类似”的双语文章。阅读日汉对照的文章,有助于读者了解原文及译文理解程度的差异。例如,选择邀请函作为阅读文章进行分析。首先通过阅读了解邀请函的一般翻译技巧,接下来便可以举一反三。同一类文章遵循的共同行文规范。但需探究独特的文章格式和行文风格。
提高日语笔译能力技巧二
接下来就可以进行有目的写作练习作为阅读练习的延续。写作练习主要有两个目的,一是检查对同类的文章格式熟悉程度:一是检查对同类文章格式和语言特点是否形成了系统。因为只有掌握了文章的写法,并且能够写出很漂亮的同类文章,才能很漂亮地翻译出相类似的文章。
提高日语笔译能力技巧三
掌握了上面的方法后,就必须要理论联系实际的付诸行动了。一味的纸上谈兵是不能成为翻译家,甚至不能成为一个合格的翻译工作者的。多多利用各种资源进行联系,特别是丰富的网络资源。
只要坚持了上面的理论,持之以恒的加以练习,成为一名出色的日语笔译者将不再是神话!
推荐阅读