您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > マジ?和まさか!的用法
今天想要大家讲一讲マジ?和まさか!的用法。我们在日剧或者动漫中经常听到这两个词,但每次听到的时候只是会觉得意思上相差不大,好像怎么说都行,那实际情况是这样的吗?大家在进行日语听力练习的时候一定要仔细区分,分清它的使用语境。
マジ?
マジ是「真面目(まじめ)」的缩略语,表示“真的,认真”的意思。和「本当(ほんとう)」的用法相似,但语气上更加随意粗俗。当对方说了一件无法相信的事情时,可以回TA一句“マジ?”(真的吗?),语气更强时可以直接说“ウソ!”(骗人!),或者使用反问「なんだと?なんだって!?」(你说什么?)也可以。
まさか!
做副词使用时「まさか」表示“怎么会”“万万没想到”“难道”的意思,比如说「まさか負けるとは思わなかった」(没想到会输)。也可以直接做否定的应答语使用,比如「——あいつが犯人だ。——まさか。」(——他是犯人。——怎么会。)
类似说法还有:
とんでもない(没有的事)
ありえない(不可能)
そんなばかな!
表示“怎么可能!”的意思,语气很强烈。「ばか」除了“笨蛋”以外,还有“荒唐,不合理,离谱”的意思。「そんなばかな話はない」(不可能有那种荒唐的事)在对话中可以省略成「そんなばかな」,或者「そんな!」、「ばかな!」。
ふざけるな!
表示“开什么玩笑;不要耍我”的意思,语气更强烈。通常说这句话表示当事人真的生气了。「ふざける」的意思是“闹着玩儿;戏弄”,句末的终助词「な」表示禁止。口语中还可以说成「ふざけんな」。
语气更强硬(粗鲁)一些可以使用「ほざくな?ほざけ」、「ぬかすな?ぬかせ」(胡说、瞎扯)。
推荐阅读