学习日语的同学应该有一部分是想做日语翻译的,那么,这个行业到底是怎样的呢?本篇文章先来讲解一下日语翻译的种类。在日语翻译行业,有文学艺术翻译、实务翻译、影像翻译这三大种类。今天未名天日语小编就来给大家盘点一下这三类职业对日语的要求~
文学艺术翻译的工作是翻译书籍、杂志等出版物,也被称为出版翻译,包含小说、非小说类文学作品、实用书籍、少儿书籍等各种文学艺术形式。
影像翻译是附在影像上的翻译,有字幕翻译及配音翻译。过去这类翻译的工作量也就限于电影以及电视纪录片,而近年来随着电视频道的多样化及DVD的普及,需要翻译的海外作品量不断增加,因此对译者的需求量也在扩大。
最后是实务翻译,也被称作商务翻译、产业翻译、技术翻译,在商务场合产生的各种文书都是这类译者的翻译对象。其内容涉及IT、金融、法律、专利、环境、以及医药学等各个领域。大部分译者都会选择这三种翻译中的一种作为专攻对象,也有很少一部分人会选择同时兼顾文学、实务等两种不同的翻译工作。
如何选择翻译领域?
大家可以根据自己的兴趣以及自身素质选择合适的领域。如果只是喜欢翻译但不知道自己兴趣在哪,可以先都试试,弄清自己适合发展的方向。很多翻译 学校都为翻译入门者准备了多样化翻译演习课程,利用下这种课程也十分方便。实际体验下应该就会发现,也许一直憧憬的领域并不适合自己,或者自己适合某个以前没考虑过的领域。
以上就是日语翻译工作三大种类的全部介绍,希望大家可以深入了解。如果想了解更多关于日语能力考试报名及日语在线一对一,日语网课哪家好?欢迎关注未名天日语考试频道,小编也会持续为大家更新信息。