您的位置:首页> 日语口语 > 日语口语中「僕」和「私」的区别是什么
无论是在日剧动漫、还是日语的日常口语中,「僕」「私」都是使用频率很高的两个词。虽然都是表示“我”,但很多日语初学者、甚至是达到了中级水平的童鞋,都还是傻傻分不清「僕」和「私」这两个词的使用区别。接下来未名天日语小编给大家讲一下它们俩的区别!
「私」有三类发音
●わたし・あたし:わたし是最常规的一类发音,其中后者更为随意一些(现代多女性使用);
●わたくし:相比上一类发音更为正式一些,在比较大型的公众场合发表言论时会有人用它,在面对客户或者上级的时候,通常使用「わたくし」,而不使用「わたし」。也有人任何时候都用「わたくし」的;
●わし:文学/影视作品里,很喜欢让年长的男性用它来自称,在古代,女性会对非常亲密的讲话对象来这样自称,而现代这个发音渐渐转为(年长)男性的用语。
「僕」作人称代词时有两种主要发音
●ぼく:这种最常用,使用僕的人有点孩子气、书生气的感觉。也就是那种戴着眼镜,温文尔雅的男性or小孩;
例:我们熟悉的多啦A梦「僕、ドラえもんです」
●やつがれ:此发音现代已不常用,早先在古语中,男女均可用此自称,后来渐渐转为男性用语。
わたしVSぼく
●わたし是日语中最最常用的第一人称代词,使用范围几乎没有性别、年龄、交流对象的限制。所以当童鞋们不确定使用哪个“我”比较好的时候,就用わたし是没有问题的;
●ぼく日本男性倾向于使用「僕」,基本上与平辈或晚辈交流时的自称,如果是面对长辈或者正式场面,一般不适用。
最后再提一下「俺」
1)这是常用第一人称里最野蛮的一种说法,在朋友之间也是最常用的。有时候日本人自称俺,不是生气,而是没把你当外人;
2)在比较随便的场合,成年男性经常会用这个词;
3)男孩向男人过渡的阶段,也偏向用俺来显示自己的成熟。我们熟悉的《海贼王》路飞的经典台词就是:海贼王に、俺はなる!
如果说到「俺」「僕」的区分,可以做这样一个形象的比喻:陈小春说“我”用俺(おれ)、王俊凯说“我”用僕(ぼく)。「僕」「私」「俺」的区别大家都明白了吧~
相关阅读