您的位置:首页> 日本文化 > 日本旅游 > 从饮酒文化看日本的风土人情
本篇双语文章为大家讲述日本风土人情及历史趣事等,希望同学们通过这样的阅读练习,在扩大自己的日语词汇量的同时,能够提高自己的日语写作及阅读能力,碰到自己比较陌生的词汇,同学们要记得拿起笔记录在纸上哦~!大家如果去日本留学或是工作的话,少不了接触日本人的饮酒文化,那么本文从饮酒文化看日本的风土人情就给大家介绍一下这种文化~!
日本人は「お酒をたくさん飲む人たち」 | 很能喝酒的日本人
最近は、初めからビールを注文する若者が減って、自分の好きなものを注文すると聞きます。みんなで同じものを注文して早く会を始める。そんな協調性を大切にするのが日本人だと思いますが、少しずつヨーロッパやほかの国の影響が入ってきているのかもしれませんね。ヨーロッパでお酒といえばワインやウイスキーが一般的だと思います。ギリシャでは「ウゾ」と呼ばれる少し甘いアニスの香りがするお酒や、「チプロ」というブドウの種から作るお酒もよく飲まれます。両方ともアルコール度数が40%くらいのものも多いので、すぐに酔っ払う ことができます。安上がり でいいですね!
听说最近,一开始就点啤酒的年轻人减少了,他们开始会点自己喜欢的饮品。大家点同样的东西可以使聚会很快进入正题。虽然大家普遍认为日本人重视这样的协调性,但也可能是渐渐受到了欧洲和其它国家的影响吧。在欧洲,一提到酒一般会想起红酒和威士忌。而在希腊,我们会经常喝一种被称为“Ouzo”的略带甜味的有大茴香味的酒和一种名为“Tsipouro”的用葡萄籽制作而成的酒。由于两种酒的度数大多都在40%左右,所以一喝就会醉。真是又便宜又好啊!
ビールが好きなギリシャ人もいますが、私はあまり好きではありませんでした。でも日本のドラマや映画を見たり、日本人と交流するようになってから、おいしいと思うようになりました。日本の方は、本当にビールが好きですね。最近では、ギリシャで飲んでいても「とりあえずビール」と言うことも多くなりました。
也有喜欢喝啤酒的希腊人,但是我却不怎么喜欢。自从看了日剧和电影,和日本人开始交流之后,我渐渐觉得啤酒很好喝。日本人真的很喜欢啤酒啊!最近即使是在希腊,我也会说“先给我来一杯啤酒”。
実は、ヨーロッパの国々では、日本人は「お酒をたくさん飲む人たち」というイメージを持つ人がけっこういます。私はこれを疑っていました。日本人は静かで、ずっと働いていると思っていたので、外でお酒を飲む印象があまりなかったからです。
实际上,在欧洲各国,有很多人都对日本人持有这样的印象:日本人是很能喝酒的。我对此表示怀疑。因为我一直觉得日本人很安静,一直工作,在外面应该不会喝酒。
しかし、私の予想は間違っていました。日本の男性と結婚し、いろいろな日本人と接してきましたが、実際の日本人は、人と会う機会があれば必ずと言っていいほどお酒を飲みますし、年末年始の忘年会や新年会では、毎日のようにお酒を飲むことがわかったのです。
但是,和我的预想正好相反。 在与日本男性结婚,接触很多日本人之后我才知道,实际上日本人可以说只要有与人见面的机会就一定会喝酒,在年末年初的忘年会和新年会,几乎是每天都在喝酒。
日本のドラマや映画を見ていても、たくさんのお酒を飲むシーンが登場します。お酒のシーンから、日本人のちょっと不思議な国民性が見えてきます。外国人から見ると驚きの特徴を3つに分けて私なりに紹介してみたいと思います。
即使是看日剧和电影,也会出现很多喝酒的场景。从这些场景中可以看出来日本人有些不可思议的国民性。接下来我将分三点来介绍外国人眼中日本人不可思议的特质。
まず、特徴その1は、何に対しても一所懸命すぎることです。日本人は、働くのも、食べるのも、スポーツをするのも一所懸命、そしてお酒を飲むのも一所懸命。ギリシャ人の私からすると遊んでいるときでさえ一所懸命に映ります。でも、外国人から見ると、一所懸命何かに懸けている分、ストレスも大きいのではないかと思ってしまいます。だからお酒もたくさん飲むのかもしれませんね。
首先,特质1是对于任何事情都过于拼命,日本人,不管是工作、吃还是运动都很拼命,喝酒当然也是这样。作为希腊人的我,只有玩儿的时候才会全身心投入。但是,在外国人看来,日本人拼命去做事时,压力也会很大。有可能因此才喝很多酒。
仕事のために酔っ払うなんて! | 为了工作喝醉!
一所懸命に飲むといえば、フジテレビの「HOPE~期待ゼロの新入社員」というドラマを思い出します(原作は韓国のドラマですが)。このドラマで衝撃的だったのは、遠藤憲一氏扮する織田課長が自分の企画をほかの部署に横取りされて、やけ酒 で泥酔 するシーンです。酔いつぶれた課長を見た部下の安芸さん(山内圭哉)は、カバンをなくさないように課長のベルトにくくり付けます。
说起拼命喝酒,让我想起了富士电视台播出的电视剧《HOPE~不受期待的新人》(原作是韩国电视剧)。电视剧中令我十分震惊的场景是:远藤宪一扮演的织田科长由于自己的企划被其他部门夺走,喝闷酒喝得酩酊大醉。部下安芸桑(山内圭哉扮演)看到喝得烂醉的部长,为了不让他丢了包而把包绑在他的皮带上。
フラフラになりながら家に着いた課長ですが、深夜だったため奥さんにも怒られてしまいます。そして悔しさをぐっとこらえる。なんとも日本人らしいシーンですよね。気持ちは理解できなくもないですが、ここまで仕事のために酔っ払うのは、なかなかギリシャで見ることはできません。
科长晃晃悠悠回到家已是深夜了,惹得妻子十分生气。而他还得强忍住自己的懊恼与不甘心。这个场景太日式了。心情倒也不是不能理解,但是至今还没有见过因为工作而喝得烂醉的希腊人。
これがもしギリシャのドラマだったら、何か楽しいことをして忘れるというのが定番かもしれません。たとえば、クラブに行ってとにかく踊りまくるとか。もしくは、誰もいないところに行って泣くこともけっこう一般的かもしれません。ギリシャ人は他人に弱みを見せることを嫌うので、「人気 (ひとけ)のないところ」というのがミソです。あとはちょっとコメディチックな番組であれば、教会に行って祈るというパターンもありうるかもしれません。
这如果是希腊电视剧的话,套路一定是做一些高兴的事以此来忘记不愉快。例如,去俱乐部跳个舞之类的,或者也有可能是去一个没有人的地方哭。希腊人不喜欢让别人看到自己的弱点,所以会去“没有人的地方”。也有可能看些喜剧类的节目,或去教堂祈祷。
2つ目の特徴は、「差しつ差されつ」という不思議な文化です。これは、日本人と飲んでいて学んだ言葉でもあります。ギリシャでは、日本でいう「手酌」のように、自分の注文した分だけ飲むのが一般的なので、互いにお酌し合うようなことはありません。とても面白い習慣だとは思いますが、自分のペースで飲むことができないので、ちょっと大変ですね。特に年上の方と飲むときは、「差しつ差されつ」のお祭りみたいです。お酒を勧められればもちろん断ることはできないですし、またグラスに残っているものも飲み干さなければなりません。
特质2是所谓的“交杯换盏”这种不可思议的文化。这是和日本人喝酒时学会的一句表达。希腊人喝酒正如日语中所说的“手酌”,自己斟酒自己喝,一般不会相互斟酒。虽然我觉得这是一个非常有趣的习惯,但是由于不能按照自己的节奏喝酒,也是让我吃了一番苦头。特别是和年长的人喝酒的时候,就像“交杯换盏”的仪式一样。被劝酒的时候当然没法拒绝,而且杯子里剩下的酒还得喝干净。
これまでの人生の中でいちばん飲んだのも日本でした。知り合いの剣道の先生と一緒に飲んでいたとき、この「差しつ差されつ」という言葉を覚えたのですが、とてもお酒が強い方で、いつまでたっても終わりませんでした。最後はお店の日本酒がなくなってしまって、その会は終わりました。あまりにたくさん飲んだので、どうやって帰ったのか覚えていないほどでしたが、「差しつ差されつ」という言葉はしっかり覚えていました。
迄今为止在我的人生中,遇到最能喝酒的也是日本人。我和一位认识的剑道老师在一起喝酒的时候虽然想着要“交杯换盏”,但是他酒力太好,喝得没完没了。最后把店里的日本酒都喝光了才罢休。我由于喝了太多酒,都不记得自己是怎么回的家,只是清晰记住了“交杯换盏”这个词。
3つ目の特徴は「締めのラーメン」文化です。
特征3是“拉面”文化。
多くの日本人はお酒を飲んだ後、ラーメンを食べにいきますよね? これは外国人から見ると不思議な習慣です。私の夫がこのタイプの日本人なので、私も飲み会のあとにインスタントラーメンを作らされることがあります。ギリシャではインスタントラーメンがけっこう高いので少し困ります。
很多日本人在喝完酒以后会去吃拉面,这在外国人看来是一种不可思议的习惯,因为我的老公就是那样的日本人,所以我参加完酒会回来以后也会做方便面吃。在希腊方便面很贵所以还有些为难。
なぜ、日本人はここまでラーメンに愛着を持つのか。その答えを、以前、アテネで開かれた日本映画祭で『ラーメン侍』に見た気がしました。映画の冒頭で、スープを煮すぎてしまった従業員に対して、店主が鉄拳制裁を加えるシーンがありますが、店主のラーメン作りに対する意気込みが伝わってきます。その後、この殴られた従業員の青年は店を辞めてしまうのですが、結局最後には思い直してお店に戻ってきます。
为什么日本人那么钟情于拉面呢?以前,在雅典举办的日本电影节上放映了《拉面武士》,我在这部电影中找到了答案。在电影的开头,有一个这样的场景:店主严厉处罚了把汤煮过头的店员,可以看出店主对于制作拉面要求很高也很热爱自己的工作。之后那个被殴打的店员辞去了店里的工作,影片的结尾这个店员想通了又重新回到了店里。
青年曰(いわ)く、「この店ほどラーメンのことを考えている店はない」とのこと。このあたりも日本人らしさが出ていると思います。ギリシャ人であれば、けんかして辞めた店に戻るなんてことはそうそうありません。自分の非を認め、また教えを乞う。なんとも美しい姿に思えました。
那个青年说:“再也找不到第二家这样做拉面的店了”。我觉得这也是很日式的故事了。如果是希腊人,他是不会再回到那个吵过架、又辞职离开的店里了。认识到自己的错误之后重新求教的姿态真是令人感动。
その後、友人と福岡で、博多ラーメンと久留米ラーメンを食べる機会がありましたが、とてもおいしく、飲んだ後のラーメンの魅力が少しだけわかった気がしました(ちなみに、ギリシャでは、飲んだ後は、サンドイッチや甘くないクレープ、パチャスと呼ばれるスープで締めます)。最近はたくさんお酒を飲んだときに、日本のみそ汁を飲むことがありますが、翌朝だいぶ違います。
之后在福冈,我和朋友一起吃了博多拉面和久留米拉面,特别美味,有点体会到了喝酒之后吃拉面的魅力(顺便说一句,在希腊,喝完酒之后一般会吃三明治、不太甜的可丽饼和一种被称为パチャス的汤)。最近,喝酒喝多的时候,会喝日本的味增汤,第二天起来感觉完全不一样。
最近はヨーロッパにも日本酒が広まり、人気が出てきているようです。日本酒ソムリエ という資格もあると聞いてちょっと興味をそそられます。ギリシャでは比較的裕福な人たちの間で日本食や日本酒が注目されていますが、今後、少しずつギリシャでも知られる機会が増えるかもしれません。
最近,欧洲也流行起日本酒,好像非常受欢迎。听说还有一种日本酒侍酒师的资格证,我很感兴趣。在希腊,比较富裕的人们正在关注日本食品和日本酒,今后在希腊,慢慢了解的机会可能会增多吧。
以上就是本文关于从饮酒文化看日本的风土人情的全部介绍内容,希望可以帮助大家了解日本这个国家又可以帮助大家提高日语水平。
推荐阅读