您的位置:首页> 日语入门 > 新版中日交流标准日本语初级下册课文(第39课)
第39課 眼鏡をかけて本を読みます
1。眼鏡をかけて本を読みます。
带着眼镜看书
2。道路工事のために,道が込んでいます。
因为(道路)施工,道路非常拥堵
3。李さんは急いで帰っていきました。
小李急急忙忙地回去了
4。 去年,日本で歌舞伎を見てきました。
去年,在日本看了歌舞伎
甲:森さんは傘を持っていきましたか。持ち
森先生带伞了吗?
乙:いいえ,持たないで出かけました。
没有。没带(就出去了)
甲:李さん,遅かったですね。
小李,(你)可来晚了。
乙:すみません。事故があったために,電車が遅れたんです。
对不起。(因为)出了事故,电车晚点了。
甲:ずいぶんたくさん人が乗ってきましたね。
上来这么多人啊。
乙:ええ,ちょうど通勤ラッシュの時間ですから。
是啊,(因为)正好是上(下)班高峰。
甲:ちょっと手紙を出してきます。
我去寄信(就回来)
乙:じゃあ,これもお願いします。
那么,帮(我)把这个也寄了吧。
故宮
李:この門は,昔,火事のために2度も焼けたことがあるんですよ。
这座城门以前因为火灾烧毁过两次。
小野:そうなんですか。それにしても立派な建物ですね。中に入れるんですか。
是吗?这可真是做宏伟的建筑啊!能进得去吗?
李:ええ,入れますよ。チケットを買ってきましょうか。
能,进得去。(我)去买票吧。
李:かばんを持って入ることができませんから,ここに預けていきましょう。
不能带包进去,存在这儿吧。
小野:天安門からはいろんな建物が見渡せるんですか。
从天安门城楼上可以看到各式各样的建筑吗?
李:ええ。でも,今朝は霧がかかっているために,遠くまで見えないと思いますが……
是的。不过,今天早上有雾,我想可能看不远。
李:ここは,別名『紫禁城』と言って,映画の舞台になった所です。
这里又叫“紫禁城”,还曾经拍过电影呢。
小野:そうそう。わたしは映画を見て,絶対来たいと思っていたんです。
せっかく北京へきて,ここを見ないで帰ることはできませんよ。
是的是的。我就是看电影以后,才想一定来(这儿看看)的。好容易来到北京, 不看看这儿是不能回去的
小野:屋根が黄色で,とてもきれいですね。
屋顶是黄色的,真漂亮啊!
青い空にとてもよく合いますね。
是的。那叫“琉璃瓦”。与蓝天很和谐吧。
小野:李さん,あの建物をバックにして,いっしょに写真を撮りませんか。
小李,以那座建筑为背景,一起照张相好吗?
李:いいですね。
好啊
推荐阅读