您的位置:首页> 日语入门 > 片假名其实使用的方面比较有限
片假名的单词在日语中所占比例其实还是可观的,日本人平时生活中交流基本上不能离开其中的外来语,但是实际上对于外语尤其是英语好的同学来讲其实问题并不大。所以同学们一定要有信心。下面我们一起来看下为什么说片假名其实使用的方面比较有限。关注公众号未名天日语网校课堂,你想要的日语干货这里都有!
历史
片假名在平安时期(9世纪)被佛教的僧侣所创立,使用从中国借来的汉字做拆解简化,为用来辅助阅读汉文宗教典籍的一种速记符号。下面是几个字符的起源的一些例子:
江 エ
利 リ
不 フ
己 コ
那么如今片假名如何被使用呢?让我们一起看看以下五个范例。
外来语
大家都知道片假名大多都是在表达外来语。例如,想要变得很会片假名,那你必须要会读日文的菜单。从这些菜单(メニュー),汉堡(ハンバーガー),干酪(チーズ),米(ライス),汤(スープ),义式面食(パスタ)和色拉(サラダ),这些字勉强可以从与英文相似的发音去猜出单字的意思。但小心,虽然。一些起缘于英文的字广泛被用于日本的生活中。但像是炒马铃薯(フライドポテト)的意思是“薯条”,豪宅(マンション)的意思是“公寓”和服务(サビス)的意思是“免费”。另外,有些外来语根本不是从英文来的。着名的例子包括打工(アルバイト)是从德文的工作(arbeiten)而来,甚至着名的食品天妇罗(テンプラ),这实际上来自于葡萄牙文的香料/调味料(tempero)而来的。
强调
从你的菜单中往上看,你可能会注意到一些广告,甚至餐厅的名字本身也被写成片假名。在这种情况就像英文斜体字,意思是提醒要注意什么是最重要的。例如,クルマ(车)通常用汉字来做表示,但在图像上都会写片假名来做强调醒目作用。
机器人和外国人
除了外来的语言使用片假名标示之外,当非日本母语的说话者在说日文时,有时也会使用片假名来表示。这在强调说话者的口音和不熟悉日语。这里举个比较特别的例子,一个非人类的说话者听起来不像是一般正常人的特殊的声音时,就会使用片假名。这两个的例子也在漫画宇宙兄弟出现过。机器人助手和太空航员一起生活在一个月球基地里时的对话,以及患有严重ALS(渐冻症)必须依赖语音合成器来与其他人通话的患者,都是使用片假名来表示声音。其他更为人熟悉非人类发声的例子包括史蒂芬·霍金和Siri。
拟声语
还有一些字是不需要加以说明的。像是英文中也会用到的一些状声词像是“pow!”,“bam!”,“creeeaaakkkk”等,这些在漫画里都会用片假名来写。
发音
最后一个常见的用法是“特别标明发音”,有点像是在字典当中标示的国际音标。例如,可以在英文的上方或下方用片假名表示发音,又或者在填表格时,写上自己的汉字名字时,也会写上片假名,以便阅读即发音。
结论
那么这一切意味着什么呢?这些的共同特征就是声音。源自于外国语言而来的文字可能不是像原本日语那样令人熟悉。或是当机器人说话时,我们需要把这声音转换成文字。在字典当中标示发音时,这也是传达单字如何发音的一种方式。除了单字本身意思之外片假名表示着发音。就是这么简单,片假名并没有想象中的复杂。当我们说到语言,有什么比基础发音更基本的呢?
推荐阅读