您的位置:首页> 日语听力 > 日语新闻听力 > 【N1日语听力】16年诺贝尔和平奖颁给哥伦比亚总统
欢迎大家来听写日语N1新闻,想要提高自己的日语听力能力,关键在于每天一点一滴的积累。本新闻内容:今年(2016年)的诺贝尔和平奖颁给了为结束内战竭尽全力的哥伦比亚总统桑托斯,诺贝尔委员会主席称当前内战的终结遭遇了障碍,希望以此奖做后盾支持桑托斯总统。关键词:ノーベル平和賞、内戦終結、和平合意。
音频资源:http://pan.baidu.com/s/1i4XYATf
原文:
今年のノーベル平和賞に南米コロンビアで内戦の終結を目指し、尽力してきたサントス大統領が選ばれました。選考委員長は内戦終結が壁に突き当たるなか、平和賞がサントス氏を後押しすることを願うと述べました。
ノルウェーのオスロにある選考委員会は、日本時間の昨日午後、今年のノーベル平和賞に、コロンビアのフアン・マヌエル・サントス大統領(65)を選びました。
政府と、反政府ゲリラ組織FARC=コロンビア革命軍が、半世紀以上にわたって内戦を続け、22万人以上が犠牲となるなか、サントス大統領は交渉に乗り出し、和平合意にこぎつけました。しかし、今月2日に国民投票を実施したところ、FARCの戦闘員の減刑などが盛り込まれた和平合意に対して、反対票が賛成票をわずかに上回り、和平合意は承認されず、内戦終結は大きな壁に突き当たっています。
選考委員会のフィーベ委員長はNHKの取材に対し、「平和賞がサントス氏の取り組みを後押しする力となることを願う」と述べ、期待を込めて平和賞を授与したことを明らかにしました。そして、サントス氏が平和賞にふさわしいか、批判も寄せられているものの、「創設者のアルフレッド・ノーベルの思いに沿った判断だったと自信を持っている」と述べました。
平和賞の発表から間もなく、コロンビア政府とFARCは和平合意の見直しに向けて交渉を始めることで合意したと発表し、膠着していた事態が再び、動き出そうとしています。
原文翻译:
今年的诺贝尔和平奖颁给了为结束内战竭尽全力的哥伦比亚总统桑托斯。诺贝尔委员会主席称当前内战的终结遭遇了障碍,希望以此奖做后盾支持桑托斯总统。
位于挪威奥斯陆的诺贝尔委员会于日本时间昨日下午确定将今年的诺贝尔和平奖颁给哥伦比亚的总统胡安·曼努埃尔·桑托斯(65岁)。
哥伦比亚政府与反政府民兵组织FARC(哥伦比亚革命武装力量)进行了半个世纪以上的内战,牺牲的人数达22万以上。为此,桑托斯总统主张进行谈判,努力达成和平协议。然而,由于和平协议中加入了为FARC作战人员减刑的条款,本月2日的公投中反对票以微弱优势胜出,致使和平协议搁浅,内战的终结遭遇了阻碍。
诺贝尔委员会主席菲弗在接受NHK采访时称“希望和平奖能够成为支持桑托斯总统的力量”,以期待的心情对授奖一事作了说明。另外,虽然也有批评声质疑桑托斯获得和平奖的资格,但菲弗却称“相信此举符合创始人阿尔弗雷德·诺贝尔的意志”。
诺贝尔和平奖颁布不久,哥伦比亚政府与FARC即发表声明,称就启动修改和平协议的谈判达成一致,要再次打破胶着的状态。
语法:
~ものの
接续:动词连体形、形容词连体形、形容动词连体形 + ものの 虽然;虽说…但…。
例:
給料は少ないものの、仕事はやりがいがあります。/ 虽然工资很少,但工作却值得一干。
想获取更多日语新闻听力,请点击 日语N1听力新闻材料汇总
想获取日语N1考试历年真题,请戳 日语等级考试N1历年真题与答案下载(汇总)
相关阅读