您的位置:首页> 日语入门 > 五十音图 > 日语语法——「ことだ」和「ものだ」的辨析
「ことだ」和「ものだ」是我们在初级日语课程中学到的两个句型,是由形式名词构成的表达方式,前面接用言的连体形。「ことだ」和「ものだ」这两个词在很多情况下意思是差不多的,也是经常容易弄错的。下面层的日语学习资讯中,未名天日语小编就帮大家总结一下两者之间的区别,看看到底什么时候该用什么词。
一.表示忠告,两者都可用,意思差不多,但用法有区别。
ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。例如:
1.先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。/见到老师你应该打招呼。(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。)
2.張先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。/见到张老师你应该打招呼。(只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。)
二.表示感叹,两者都可使用,但用法有区别。
用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。而ことだ则表示就事论事的感叹,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此时也一般不能用ものだ代替。例如:
1.赤ちゃんって可愛いものだ(×ことだ)ねえ。/婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)
2.この赤ちゃんはなんと可愛いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)
三.ものだ接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;ことだ没有这种用法。
例:1.子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。/小时侯,我常在这条河里游泳来着。
2.彼は若いごろは周りの人とよく喧嘩をしたものだ(×ことだ)が、今はすっかり穏やかになった。/他年轻时经常跟周围的人打架,可现在完全变得温和了。
四.ものだ以感叹的语气表现某种事实,可带有赞叹、痛惜等语感。「ことだ」无此用法。
例:1.兵隊さんがだらしない行いをするのもよくあるものだ(×ことだ)。/当兵的行为不检点也是常见的。
2.それには親もすっかり困ったものです(×ことです)。/对此父母也伤透了脑筋
五.ものだ接在愿望助动词たい后,表示强烈的愿望。ことだ没有这种用法。
例:1.小さい時に戻りたいものだ(×ことだ)。/真想回到小时侯。
2.そのお話はぜひ伺いたいものです(×ことです)。/很想听一听那件事。
六.ものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”:“难免……”、本来就是……。ことだ没有这种用法。
例:1.年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。/上年纪了,难免就胆小了。
2.人間は死ぬものだ(×ことだ)。/人总是要死的。
想提高你的日语能力,可以报名未名天日语学校的日语培训班,目前开设有初级日语入门班、外教口语班、日语考级辅导班等,针对各级别的学员开展有针对性的培训。每个月都有新开的课程,欢迎前来咨询,详情请点击 未名天日语。
推荐阅读