您的位置:首页> 日语入门 > 五十音图 > 日语语法—— 「にする」「とする」的辨析
学日语的同学们对形式相仿、或者意思相仿的日语词汇有一个心声就是“常常看到他们在句子里冒出来,分不太清,自己也就不太会使用”。这就是日语的一大特点,日语词汇多而杂,容易混淆,所以从初级日语学习阶段就必须要对各个词汇进行透彻的理解,各个击破,以防越用越糊涂。前几天日语爱好者就对「とする」与「にする」的用法区别提出了质疑,一起来看看究竟如何区分呢?
一、にする构成「AをBにする」句式。它表示把A改造成B,因此它所表示的是永久的、本质的变化。中文意思为:作为、当做。
例如:1、スカーラをテーブルクロスに使っている。把头巾当做桌布来用。
2、その部屋を物置にした。把那个房子改造成为小仓库了。
二、とする构成「AをBとする」句式,与「AをBにする」句式不同。表示将本来不是B的A,一时作为B来用。因此它表示暂时的、表面的变化。中文意思为:作为。
例如:1、南京豆をおかずとして酒を饮んだ。(没有其它酒菜)临时把花生米当作酒菜,喝了酒。
2、その部屋を物置とした。把那个房子(暂时)作为小仓库来用。
综述:
有些句子是本质的变化,所以只能用「にする」,不能用「とする」。
例如:1、水を蒸留水にする。使水变成蒸馏水。
2、汲み取り便所を水洗(すいせん)にする。将掏取是式便所改造成水冲式便所。
有些句子是表示暂时的变化时,是不能用「にする」的。
例如:1、私を実の亲としてなんでも言ってください。你就把我当作自己的父母,什么都给我讲吧。
2、阅览室を教室として一周间勉强した。把阅览室作为教室,学习了一个星期。
如果你想提高你的日语水平,可以报名未名天日语学校的日语培训班,日语基础班、外教口语班、日语考级辅导班等,针对初级、中级、高级等不同级别的学员开展有针对性的培训。每个月都有新开的课程,欢迎前来咨询,详情请点击 未名天日语
推荐阅读