您的位置:首页> 日语考试 > 读新闻学日语—— 近鉄特急が70周年 大阪で式典(17.10.8)
新闻概要:连接大阪、名古屋等城市的近畿日本铁道特快列车在8日,迎来开通70周年纪念,近铁将在大阪上本町车站举行纪念庆典。关键词:特急列車、近鉄、運行。适合人群:日语初级、中级水平者。
大阪と名古屋などを結ぶ近畿日本鉄道の特急列車が8日、登場から70周年を迎え、近鉄が大阪上本町駅(大阪市)で記念式典を開く。
近鉄によると①、昭和22年に私鉄では戦後初めて、運賃のほかに特急料金が必要な列車として大阪と名古屋の間で運行を開始。その後も路線を増やし、これまでに累計で約15億人が観光やビジネスなどで利用している。
式典には鉄道ファンとして知られる兄弟漫才コンビ「中川家」の礼二さんらが出席。
近鉄特急は、26年に始めた車内のおしぼりサービスや32年の公衆電話の設置など、当時としては②画期的な取り組みを重ね、話題を集めた。現在は京都や奈良、伊勢志摩などを含め各方面で運行し、特急の路線距離は計約8400キロに及ぶ。(产经新闻)
译文:
连接大阪、名古屋等城市的近畿日本铁道特快列车在8日,迎来开通70周年纪念,近铁将在大阪上本町车站举行纪念庆典。
按近铁的说法,昭和22年(1947年)私铁(民营地铁)在战后作为首次除了运费外还要收取特快费用的列车,开始了在大阪和名古屋之间的运行。之后又增加了线路,到目前为止累计约有15亿人因旅游或商业而使用它。
以“铁道粉”而为大家所知的兄弟漫才组合中川家刚和中川家礼二也将出席该庆典活动。
近铁特快将昭和26年开始在车内提供湿毛巾的服务和在昭和32年提供公共电话设施等划时代的解决办法进行重现,将相关话题收集起来。现今把京都、奈良、伊势志摩等各地运行的线路包括进来,特快列车路线估计长达约8400千米。
单词学习
おしぼり 手巾把儿;热毛巾;(拧干的)湿毛巾。
画期的(かっきてき) 【形容动词】 划期的,划时代的。出现划分时代性的新生事物。
取り組み(とりくみ) 【名词】 解决;认真对付;(相扑对手的)搭配,配合;广义上指一般的人或物相互对比;(交易所的)买卖成交。
语法小贴士
①「によると」的用法:
1.表示消息来源的时候
新闻によると、昨日の株は暴落しました(报纸上讲,昨天股市大跌)
2.表示前句作为后句的判断依据
例えば:彼の表情によると、どうやら试験に落第しました(看他那表情,估计考试是考糊了)
②「体言+としては...」的含义:
含义有两个:
(1)前项表示站在某种立场、以某种资格、作为某种身分等。这时的としては可以用は代替,但是意思略有变化,可以看成是主语的特殊表现。可以翻译为“作为…来说”“站在…立场”等等。
彼としてはそういわざるを得なかったのだろう。 (作为他的立场,不得不说那样的话吧。)
王さんとしては当時辞職する外はに、道がなかったのだろう。 (作为为小王,当时除了退职外,没有别的路可走吧。)
(2)前项是一般标准,后项是对主语的客观评价。此时としては不可以用は代替。可以翻译为“作为…来说”“作为…来看”等等。
山田さんは日本人としては背が高いほうです。 (山田先生作为日本人,算是高个子。)
医学部を卒業して、すぐ一流の病院に就職できるなんて、医者の卵としては幸運なほうであろう。 (从医学系毕业,马上能在一流医院工作,作为未来的医生,算是幸运的吧。)
扩展知识:「として」的用法总结 请点击文章 日语惯用型「として」的含义和用法
你是否在日语入门阶段感到举步维艰?是否在如何备考JLPT日语等级考试的问题上不知所措。可以来参加免费日语体验课,由专业的日语教师带着你学习2个小时的日语课、帮你诊断在日语学习过程中出现的问题。说不定会有不小的收获呢~!申请体验课,请点击 体验课