您的位置:首页> 日语考试 > 【日语能力考试n5词汇】日本人居然集体吐槽日语难学?!日语:我不要面子的啊
米娜桑,在学日语的过程中,你有没有觉着经常会感觉"日语好难啊"?下面来看下日本人是怎么花式吐槽日语难学的?
・1本、2本、3本……6本の言い方を、「ほん」「ぼん」「ぽん」をどう使い分けたらいいのか?と外国の方に尋ねられたとき,使い分けの理由を説明するのは、日本人でも難しいかもしれません。(36歳/女性) ・“关于1本、2本、3本……6本的读法,“ほん”、“ぼん”、“ぽん”该怎么区分才好?”被外国人这么问的时候。(36岁/女性) ・「幸甚です」を口で言っている人を見たとき違和感があり、日本語の文語体と口語体の違いの難しさを感じた,こういう使い分けってどこで学んでいくのでしょうか。(25歳/女性) ・听到有人说“我很幸甚”的时候总感觉很奇怪,日语文言体和口语体的区别让我感到很难。这种用法上的区别又该去哪学呢?(25岁/女性) ・役職名に様をつける二重敬語。でもみんなつけているので、つけない方が異常のような雰囲気,社長様、社長殿とかは二重敬語なんですよね。(51歳/男性) ・在职务名后加“様”的双重敬语。但是大家都加,不加反而显得很不正常。社长様、社长殿等等说法就是双重敬语。(51歳/男性) ・方言。 広島を出たことがないので、普段使っている言葉が広島だけの言葉と知ったとき。「届かない=たわん」たわんが他県で通じないと知ってショックを受けた,方言って日本人同士でも通じないことがありますもんね。 (38歳/女性) ・方言。 因为我没离开过广岛,当知道自己平时使用的是广岛方言,“届かない(无法传达)=たわん”たわん在其他县没人能听懂时,我很是吃惊。(38岁/女性) ・「橋」と「箸」、「雲」と「蜘蛛」のように、同じ単語で意味が違うものがあり、聞き間違えたときにびっくりする時があるので、日本語って難しいとも思うし、面白いとも思う。橋の端に箸がある……とか、外国人からしたら「なんのこっちゃ」って感じですよね。(29歳/女性) ・像是“橋(はし)”和“箸(はし)”,“雲(くも)”和“蜘蛛(くも)”这种相同发音不同意思的词语,有时听错了会感到很惊讶。让我感到日语既难又有趣。“橋の端に箸がある(桥头有筷子)”这种句子在外国人听来,会有“什么鬼”的感觉吧。 敬語/謙譲語は本当に難しい! 敬语和谦让语还真是难啊! ・社内向けも社外向けもどちらもメールの文面を作成しているときに敬語の使い方や文章の言い回しが合っているのかよく分からなくなるときがある(32歳/女性) ・「致しましょうか」と言うと偉そうだと言われ、「させてもらえませんか」と言いなおしたこと(25歳/男性) ・无论是写公司内部邮件还是发给外部的邮件,敬语的用法和文章的措辞经常无法确定对错。(32岁/女性) ・说“致しましょうか(我来帮你吧)”的时候经常会被人说摆架子,不得不改成“させてもらえませんか(我能帮您吗)”。(25岁/男性) 用错词语意思的情况也有很多啊。 ・「結構です」はイエスなのかノーなのかわからない,日本語ってあいまいな言葉もあって、難しいですね。(34岁/男性) ・“結構です”是YES还是NO很难分清。(34岁/男性) 日语中也有比较含糊的词语,很难懂啊。 ・うろ覚えをうる覚えと言っていました,響きが似ていますもんね。耳から入ってくる音だけで、覚えてしまうのかもしれませんね。 ・恍惚说成了仿惚。毕竟听起来很像啊。可能只靠听到的发音就错误记下了。 ・レジでお金を、○○円お預かりしますといったら、預かるなら返してくれるんだよね?と言われたとき,よく聞く言葉ですが、言われてみれば確かに意味としては間違っていますね。(26歳/女性) ・做收银员时,对客人说暂收您XX日元的时候,被问了:“既然是暂收的那就还会还给我吧?”。虽然是经常听到的话,但这么一说的确意思上有错误。
综上我们可以看出很多人认为敬语的用法是难点。
在入门学日语的过程中,你是不是也会经常感到“日语的复杂”呢? 欢迎来加入我们的日语入门动力营,让你7天开口说日语!
希望今天带来的“【日语能力考试n5词汇】日本人居然集体吐槽日语难学?!日语:我不要面子的啊”大家能够喜欢。