很多同学认为考过日本语能力考试N1后,日语学习便到达了顶峰,从而放弃了进一步日语的学习,其实日语水平的考试山外有山,日语N1考试只是日语学习的敲门砖,今天未名天日语小编就为各位同学介绍一下进阶日语的考试——日语翻译资格考试。
一、了解翻译资格考试的等级划分和专业能力要求
一级翻译的层次设置和能力要求是:具有丰富的科学文化知识和较高的双语翻译能力,能胜任多种翻译难点工作,能解决翻译工作中的难题,能够担任重要国际会议的翻译或翻译。翻译能力要经过五年的实践才能达到。
第二层次要求具备一定的科学文化知识和良好的双语翻译能力,能胜任一定范围、有一定难度的翻译工作。翻译专业本科毕业后从事翻译实践5年,翻译专业硕士毕业后从事2-3年翻译实践,或具有助理翻译资格并从事4年翻译实践的能力和水平。
第三层次的层次设置和能力要求是:具有基本的科学文化知识和良好的双语翻译能力,能完成一般翻译工作。这是毕业后一年在实践中应达到的能力和水平。
二、把握考试大纲,了解考试结构
考试大纲是翻译资格考试最重要的指导性文件,是考试命题的依据,是考生的重要参考指南。每种语言、水平和类型的翻译资格考试都有相应的教学大纲。教学大纲对题型的目的、基本要求、题型、难度、数量等作了详细规定。首先,考生要认真研读教学大纲,结合大纲要求和实际能力,申请合适的级别和类型。只有这样,他们才能通过考试,展现自己的才华。
根据教学大纲,每种语言的CET-2和CET-3分为综合能力和翻译实践两个科目。“综合能力”测试主要测试考生对日语词汇、语法、阅读理解等基本语言知识的掌握情况,“翻译实践”科目主要测试考生的实际翻译水平。考试科目的成绩不能留作下次使用,即两科考试必须在同一年和同一时间同时合格,方可取得职业资格证书。
以上居室与大家分享的“什么是日语翻译资格考试”的内容,希望对大家的学习有一定的帮助。如果想了解更多关于日语能力考试报名及日语在线网课,日语网课哪家好?欢迎关注未名天日语考试频道,小编也会持续为大家更新信息。