您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 三组近义词之间的辨析
日语中经常会出现一些两个词意思明明相近但用法差异很大,或者读音相同却又两种写法,而它们又都存在并没有被代替。下面我们来看三组词,看看他们之间到底有什么关系。复习日语词汇的同学们可以多去了解一些这样的词汇辨析,对大家了解词义很有帮助。
一、美しい和きれい
美しい(うつくしい):(形)美丽,(声音)动听,动人;美好,高尚
きれい(綺麗):(形动)美丽,漂亮,好看;干净,清洁;一干二净,完完全全
辨析:
(1)美しい:其形容对象必须是在视觉、听觉以及精神上给人以快感或令人感动的状态、行为、心境
きれい :更具有日常用语的性质,且重在表象的美,很少用于精神方面
(2)美しい:是有品位、高雅的艺术美
きれい:是纯净,没有杂质
(3)きれい:还有纯净,干净,彻底等意,而 美しい 则没有
例:
(1)
美しい景色(けしき)美丽的景色
見(み)た目(め)にきれいだ看起来很漂亮
(2)
美しい発音(はつおん)
指像歌唱一样的发音
きれい発音(はつおん)
指纯正的发音
(3)
きれいな空気(くうき)
清新的空气
きれいに忘(わす)れる
忘得一干二净
二、うまい和美味しい
うまい(旨い|甘い):(形)好吃,香;高明,好;顺利
美味しい(おいしい):(形)好吃,味道好
辨析:
うまい:显得粗俗些,女性一般不用;另有技能好和手艺好、状况好等意
美味しい:显得高雅些
例:
口(くち)がうまい
能说会道
うまく行(い)っています
情况很顺利
三、悲しい和哀しい
「悲しい」和「哀しい」这两个词虽然没有明确的区别,但是在公用文里面会写作「悲しい」,不会写成「哀しい」。
「悲しい」被收录在常用汉字中,读作「かなしい」。但是,「哀しい」的「哀」虽然也被收录为常用汉字,但是没有收录其读音是Kanashii,因此公文中「かなしい」不能写成哀しい。
在一般用法上两者的区别是,用「哀」这个字的有「哀れ」 和「哀愁」等词,从这些词的印象来看,表达的是可怜,寂寞的意思,以及在诗歌中表达主观心情的时候,用哀しい比较多。
从汉字的组成来看,悲的「非」部分是羽字左右两边张开的样子,所以有分裂的意思,悲是非加心,表达的是心碎无法释怀的情感。
哀是「口+衣」的构成,表达将思念压抑在心中,用衣服遮住嘴巴抽泣的意思,和悲しい相比,哀しい更倾向于把想法压抑在心中,可以表现内心郁闷的悲伤心情,更加诗意且主观。
かなしい的汉字,除了悲しい和哀しい以外,还有愛しい。古语里,かなしい常指「可怜的」「可爱的」「苦闷的」「遗憾的」「遗憾的」等内心深处发生激烈的冲击和震撼,表达的意思很广,因此如果有「可怜的」「可爱的」之类的意思的话,就会被写作「愛しい」。
推荐阅读