您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 关于寒暄语よろしくお願いします后边的日系解释
よろしくお願いします大概是我们初级学过的很重要的一句入门寒暄语。尽管在那个时候我们读起来很拗口,但老师们都说过这是一句很重要的话必须要会说。下面我们学习一下よろしくお願いします这句话背后的日系解释。
よろしくお願いします(英译:I hope things go well, even if I’
仅仅“お願いします”的话,还有一些郑重拜托的意思。但加上“よろしく”后,就有了“好意的”、“好方面的”的意思。这个词让说英语的人很难理解“好在什么方面?”。日语有时就是含混不清的语言,这句话并不是实际、具体的在指什么。
只是表达了因为工作等关系相识的两个人,希望今后也能建立良好关系的意思。
お願いします
在日语中「お願いします」是“请多关照”,“拜托了”的意思。假名是「おねがいします」。
日语发音以及罗马音键盘输入是“o ne ga i shi ma su”。
在日本,拜托对方做什么事情时会说「お願いします」(拜托了)。自我介绍的时候,也会在最后说一句「よろしくお願いします」(请多多关照)。
「お願いします」在一些场合下会说成「お願い」,意思是相同的,只是尊敬程度不同。「お願い」比「お願いします」更随意,多用在和关系亲近的人的对话中。
推荐阅读