您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 如何理解日语中的“洒落”一词
洒落一词大家学过日语知道是打扮漂亮的含义。为什么偏偏会用这两个字来表达?下面我们就来看看如何理解日语中的“洒落”一词。
1.あか抜けた様子、気のきいた様子をしていること
2.面白味のある語呂合わせや地口(じぐち
3.たわむれごと、冗談ごと
温文尔雅的样子,比较风趣俏皮
有趣的谐音或双关语
开玩笑、戏言
表达意思1的时候,要在开头加上“お”字,大多写成お洒落或おしゃれ(时髦)。
表达意思2的时候,要加个“駄”字,大多写成駄洒落(冷笑话)。
表达意思3的时候,如“洒落にならない、洒落が通じない”(别开玩笑了),原样使用。
不过,当把“洒落”读作“しゃらく”的时候,意思稍有不同。表示“性格直率、潇洒的样子”。
夏目漱石的小说《三四郎》中,有一段主人公的心理描写,“……看起来天真无邪,又洒脱”。就是用了“洒落(しゃらく)”的意思。我初次阅读这篇小说时,没能读作“しゃらく”,还以为是时髦、摩登的意思。
“洒落(しゃらく)”一词,据说出自中国北宋末期的民间传说本《大宋宣和遗事》。
胸中洒落,如光风霁月
如上文,则是表达了一种“心中毫无芥蒂,对任何事情都不贪恋的样子”。
而且,大宋宣和遗事还成了传奇小说《水浒传》的题材。
“洒落(しゃれ)”的由来是
晒れる
“晒れる(される)”表示在风吹日晒下改变颜色的意思。这里“され”变成了“しゃれ”,就成了之前说的意思1。
如果把“晒”字换成“曝”字,也可以写作“曝れる(される)”。
戯れる
“戯れる(ざれる)”有“开玩笑、戏言”的意思,也有“有风情、有趣”的意思。这里也是“ざれ”变成了“しゃれ”。
另外,如果是浊音的“じゃれ”,现在就如“猫がじゃれる”(猫儿戏耍)这般使用。
江户时代的“洒落和いき”
江户时代的“洒落”一词,与现代使用的意思感觉稍有不同。
·洒落书-在江户时代中期的大众文学中,大多以花街柳巷为舞台的书籍。
·洒落女-指从事风俗行业的女性
·洒落风-指宝井其角(松尾芭蕉的弟子)那种诙谐俳句的流派
いき则是江户时代审美意识的一种
·衣着讲究、举止优雅,让人感觉很“帅气”
·通情达理
·知晓消遣、游玩之事
这是一个非常好的词汇,不仅限于人的外表,连内在也能表达出来。
推荐阅读