您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 词汇之都表示极端事例「さえ」「まで」的区别
“さえ”和“まで”是经常会在能力考中出现,各位同学能正确的区分使用这两个助词吗?这篇文章各位就和小编一起来学习下都表示极端事例“さえ”“まで”的区别,希望同学们好好学习这篇有关日语词汇文章,以后遇到有关表示极端事例的题型千万要区分开这两个词,未名天小编衷心的希望这篇长文能对各位同学的日语学习能力有大的提升。
まで
“まで”来自表示终点的格助词的派生用法,它由具体的移动到终点的用法转化为抽象的程度上的移动。故它作为副助词使用时一般用于提示同类事物中最后的事物,即举出一个程度很高的事例,暗示程度在它以下的事物都概括了。
如:
あんな優しい人とまで喧嘩したのか。
你与那样温和的人都吵架了?
私の意見はみんなに反対されました、親友にまで裏切られたという感じがします。
大家都反对我的意见,感到连最要好的朋友都背叛了我。
昨夜の大雨でベランダまで濡れてしまった。
因昨晚的大雨,连阳台都被淋湿了。
さえ
提示助词“さえ”则是提示极端事物,表示类推。所以它既可以提示高的事物,也可以提示程度低的事物。意为程度低的事物尚且如此,不要说程度高的事物了。一般和否定的表达相呼应时提示程度低的事物。
如:
地下鉄に乗ってさえ一時間ぐらいかかります。
就是乘地铁也需要花一个小时左右。
敬語は日本人でさえ正しく使えないのだから、まして外国人なら間違ったのは当たり前でしょう。
敬语连日本人也会用错,何况外国人用错是经常性的了吧。
このごろ仕事が忙しくて寝る時間さえないほどです。
最近因工作忙的连睡眠时间都没有了。
总结
通过以上的分析,我们可以看出,“まで”提示同类事物中程度高的事物,而“さえ”既可用于程度高的事物,也可用于程度低的事物。由于其使用特性,在提示高的事物时,两者是可以通用的,但在提示低的事物时只能使用“さえ”。
如:
最近は何事をするのも嫌になって、一番好きな音楽まで(○さえ)も聞きたくない。
最近不管做什么事都觉得没劲,连最喜欢的音乐也不想听。
この曲は都市ばかりか、田舎まで(○さえ)流行し出しています。
这个歌曲不要说城市了,连乡村都开始流行了。
彼は先月から日本語を勉強したばかりで、平仮名さえ(×まで)ろくに覚えていないのです。
他刚从上个月学习日语,连平假名也不能充分地记住。
私の地方からの友達の李さんは上海の南京路へさえ(×まで)行ったことがない。
我的那位从外地来的朋友,连上海的南京路都没去过。
以上就是都表示极端事例「さえ」「まで」的区别,感谢阅读!如果你想关注更多日语学习资讯,欢迎继续关注未名天日语学校——天天日语网站!