您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 日语表示知道了清楚了为什么用分かる不用知る
分かる和知る这两个词很简单也很初级,但是不知道同学们有没有注意到一个问题。日常在跟别人说自己清楚了明白了,或者懂了知道了,汉语里区别不是很明显,日语的区别就很大。下面我们具体讲一下日语词汇分かる和知る的使用场合。
知る和分かる的区别和英语里面的know和understand的区别非常相似。
也就是说:
知る=know=知道
分かる=understand=明白、理解
例如:understand 一词的含义一定是“理解了”
上课时或者传达某些事情的时候英语会问一句:
Do you understand ?你明白(理解)了吗?
这一情况下分かる的用法完全一致。
上面的句子翻译为日语就是:
分かりましたか?/你明白(理解)了吗?
然而,know的含义可能只是“知道而已”
例如:I know him. 我认识(知道)他(但并不一定了解他)
这一情况下分かる的用法完全一致。
上面的句子翻译为日语就是:
中島美嘉を知っています。/我知道中岛美嘉。
じゃ、会話で練習しましょう。
先生:みなさん、understand とknowの違い、知っていますか?(大家知道understand和know的区别吗?)
生徒A:はい、知っています。(是的,知道。)
生徒B:いいえ、知りません。(不,不知道。)
先生:じゃ、今日はunderstand とknowの違いについて勉強しましょう。
例えば、I know Peter, But I don't understand him well.
(我认识皮特,但我不是很了解他。)
日本語に訳せば、Peterを知っていますが、よくわからないのだ。
先生:みなさん、もうunderstandとknowの違い、わかりましたか?(understand和know的区别,听明白了吗?)
生徒A:はい、わかりました。(是的,听明白了。)
生徒B:いいえ、わかりません。(不,不明白。)
区别二
知る是他动词,表示从外界获得有关事物的知识,资讯。
助词用を,表示人施加于对象,把未知的事情变为已知的事情。
(主体 は) 対象を知っている。主体知道……已经存在于头脑中的状态
但是,主体不知道……的时候要用
(主体 は) 対象を知らない
通常,动词的?知っている?否定形态是?知っていない?,但是,?知る?这个词第一人称不使用,知っていない这个否定形态。然而,这并不是说这个形态不存在,它可以用于第三人称不知道……的状态。表示这是客观审视的结果。
分かる是一个表示状态的自动词,表示人对于对象的内容处于理解的状态。
~は~が分かる表示主体根据意识中已经具有的关于某事物的资讯,通过大脑的思索,能够将该事物的内容、性质、因果关系等做出有条理的整理,加以把握。
推荐阅读