您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 特定场景下的助词该用哪一个更好
有时候我们分不清一些助词到底是用这个合适还是用那个合适,因为在一些特定场景下感觉这两个助词在用法上都无伤大雅,都说得过去。那究竟我们应该用哪个?这个可能就是我们要学习的了。下面我们就来了解两个案例,区分特定场景下的助词该用哪一个更好。
庭に椅子を作る、庭で椅子を作る
表示场地的に和で、很有文章。表示空间时に用来表示动作的落脚点,译成中文可用“往、向”;而用で表示动作的场所,一般都译成“在”。
下面讨论“庭に椅子を作る”和“庭で椅子を作る”具体有什么不同的含义。
“庭に椅子を作る”表示在一个院子里安装椅子。这里的に表示椅子的落脚点。至于这把椅子是在哪里做的,没有说明:可以在别的地方做,也可以在这个院子里做。“庭で椅子を作る” 表示做椅子的动作在院子里进行,而不在房间里。至于做好了的椅子拿到哪里去,没有说明。
把上面的2个句子合在一起,可以说这样的句子:“为了在院子里安装椅子,所以在院子里做了一天椅子。” 「庭に椅子を作るために、一日庭で椅子を作ったのだ。」
例句:
①客間で荷物を広げないでよ。
不要在客厅摊开行李。
②客間にカーペットを敷いたらどうですか。
在客厅铺上地毯怎么样?
③机の上で和服を広げたら、もう畳めなくなった。
在桌子上摊开了和服,就再也叠不起来了。
バスに乗り換える、バスを乗り換える
同一类的物品进行更换用を,不同的物品之间的更换用に。如:在某个车站公共汽车换乘另外的公共汽车用を,而如果是由无轨电车换乘公共汽车就用に;但是如果是由1路电车换乘2路电车,虽然都是电车,但是前后是不同的电车,所以用に。
例句:
①新年になったので、日記帳を換えた。新しいのに換えた。
到了新的一年,所以更换了日记本,换成了新的。
②家に帰ると普段着に換える。
一回家,就换成平时的衣服。
③大連まで飛行機で飛んで、そこから船に乗り換える。
乘飞机飞到大连,然后再换乘轮船。
④私は南門でバスを乗り換える、3番バスから1番バスに乗り換える。
我在南门换公共汽车,由3路车换乘1路车。
推荐阅读