您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 助词に和へ的用法需要这么区分(一)
助词的用法中有一些助词是有着相似的用法的。虽然不是完全相同但是一定会有细微的差别。而在体会这些差别的时候,我们需要找一些特定的语言环境,或者由老师为大家讲解一些实例可能才会明白。下面我们学习一下助词に和へ的用法需要这么区分。
格助词「に」的用法超多,比较而言「へ」的用法相对简单。
两者的交集在于,“表示动作的移动方向或目的地”的时候。有些情况可以使用「へ」也可以使用「に」,但是使用「へ」和「に」的时候意思有细微差别。
「に」表示空间里的某个场所,表示直接奔着某个场所去的,日语叫做「帰着点」「到達点」。经常与含有移动意义的动词「行く」「移る」「進む」等一起使用,比如「郵便局に行く」。
「へ」与其说它表示目的地倒不如说它指的是一个“大概的方向”,大致朝着某个方向去。比如「南へ向かう」「あっちへ行け」。
看一组例子:
A.大阪に行く。
B.大阪へ行く。
说法A含有「大阪に到着する」之意,目的地很明确,就是“去大阪”。
说法B含有「大阪へ向けて出発する」之意,朝着大阪方向出发,最终目的地是不是大阪,不确定,有可能去的地方在中途或在大阪附近。
表示「到着」的时候,用「に」合适,表示「出発」的时候,用「へ」比较合适。
所以「大阪に着く」「大阪に達する」「大阪に至る」这些词组中用「に」比较稳妥,而「大阪へ発つ」「大阪へ向かう」「大阪へ赴く」等这些词组中用「へ」比较稳妥。
虽然,也会看到下面这样组合的,「大阪へ着く」「大阪へ達する」「大阪へ至る」「大阪に発つ」「大阪に向かう」「大阪へ赴く」,但是要注意目的地很明确的时候要用「に」。
再看几个句子:
〔1〕大臣がアメリカに(へ)行く。/大臣去美国。
〔2〕犯人が現場に(へ)立ち戻る。/犯人返回现场。
〔3〕医師が患者に(へ)薬を投与する。/医生给患者用药。
三个句子中,用「へ」和「に」都可以,只是有细微差别。差别在于:
へ……仅仅指“方向”;
に……指很明确的“对象”,有排他性,不是别的什么地方,不是别的什么人或别的什么物。
【例】〔1〕如果是「へ」的话,只是把美国作为一个大致方向,如果是「に」的话,表示大臣去的国家既不是英国也不是中国,而是美国。
【例】〔2〕〔3〕从动词本身的含义考虑的话,正常来说用「に」。用「へ」也可以的理由之一,此时动词表示的是“广义上的移动(以及移动的方向)”。说「病院にいる」,不说「病院へいる」,可以解释为「いる」这个动词不含有“移动”的过程。
推荐阅读