大家在学习关于人称代词日语初级词汇的时候,一定学过「妻」(つま)这个单词,那么在日语中除了「妻」(つま),还有其他的词用来表达妻子,接下来小编给大家介绍日语中六种称呼妻子的表达,大家一起来学习下吧,希望对日语初级入门的同学们有所帮助,也希望大家来报名我们未名天日语学校的日语考级辅导面授班!
除了「妻」(つま)还有五个词可以表达妻子的含义,它们分别是:
1「嫁」(よめ)
2「奥さん」(おくさん)
3「女房」(にょうぼう)
4「家内」(かない)
5「かみさん」
从法律和常规上表示与自己有婚姻关系的女性就是「妻」(つま),因此丈夫对自己的配偶最常用的称呼就是「妻」(つま)。这词从日本古代就有的词语,但明治以前多把「妻」读作“さい”,“つま”是新近才有的读法。
扫码进群,领取学习资料和考试真题
进群验证请填(1)
1「嫁」(よめ)有三种含义:①儿媳妇②妻子,媳妇儿③新娘子。比如:花嫁,嫁をさがす。/(男子)找(结婚的)对象,讨老婆。现代日语里更多是表达第③种含义。
2「奥さん」(おくさん)是对他人妻子的尊敬表达“奥様”的委婉说法,含有程度不算深的敬意的称呼。因为是对别人的妻子的敬称,因此用「うちの奥さん」等表达来称呼自己的妻子是不太合适的。
3「女房」(にょうぼう)原本是表示宫廷内女性使用的房间。一般用于关系亲密的人之间谈论自己的妻子的时候使用,也可以用于表达他人妻子。比如:あいつも女房持ちになったか。连他都有老婆了。但是,一般情况下用这个词的时候,一般讨论的女性不在场。所以,个人感觉这个词还是带有很明显的大男子主义在里面。
4「家内」(かない)有“在家里的人”的意思,多用于男人在外打拼,女人为家庭主妇的时代,在现代使用是不太适合的。在使用上一般情况下是对地位比自己高的人或是不那么亲近的人谈论自己妻子时,稍稍谦逊一点的称呼。类似的中文中也有这样的用法,比如:“内人”。
5「かみさん」是由表示上司、长辈的“上様”变化而来的词语,用来称呼商人和手艺人的妻子、女主人,后来就渐渐去掉“お”变为“かみさん”了。适用于与亲近的人交谈的场合,不能用于与上司、长辈交谈。
比如:うちのかみさんは買い物上手だ。我老婆很会花钱。(比如双十一的时候)。
最后,还有一类表达妻子的情况,结婚后有了孩子常用的有「ママ」「お母(かあ)さん」等来称呼妻子,类似于中文中的“孩子他妈”。这种情况下妻子的称呼会从“老婆,妻子”变为「ママ」这类的表达。
以上就是日语中六种称呼妻子的表达的全部内容介绍,感谢阅读!如果你想关注更多日语学习资讯,欢迎继续关注未名天日语学校——天天日语网站!