您的位置:首页> 日语入门 > 新版中日交流标准日本语高级上册解说(第1课-4)
これほど~は、~ない
在“これほど~は、~ない”中,“これほど”(中级第27课)承接已经叙述的内容,后接否定句,表示其程度非常之高。“これほど”在口语中有时改用“こんなに”。
△これほどおもしろい映画は、そう多くない。(这么有趣的电影并不多见。)
△こんなに早口な人は見たことがない。(没有见过说话这么快的人。)
さまざま [书面语
“さまざま”表示“各不相同”,可以与“いろいろ”替换。但“さまざま”的书面语程度较高。“さまざま”与“いろいろ”都是二类形容词,修饰名词时变成“さまざまな”“いろいろな”的形式。偶尔也用“さまざまの”“いろいろの”的形式。
△予算委員会では、増税の提案に対してさまざまな意見が出た。
(在预算委员会上,大家针对增税提案提出了各种各样的意见。)
△就職活動フェアに行って、いろいろな職種の人と話をした。
(去了人才招聘会,和各种职业的人进行了交谈。)
△人には各人さまざまの考え方がある。(人们各有各的想法。)
△この会場には、世界各国から、いろいろの衣装を着た人が集まっている。
(这个会场里聚集了来自全世界的人们,他们穿着各式各样的服装。)
还可以以“さまざまだ”“いろいろだ”的形式做谓语。
△有機栽培で育てられた野菜は、色も形もさまざまだ。
(通过有机栽培种出来的蔬菜,其顔色和形状都各不相同。)
△登山に行ったり、ランニングをしたり、休日の過ごし方はいろいろだ。
(去登山或是跑步,度假的方式多种多样。)
此外,“いろいろ”可以用作副词,而“さまざま”不能用作副词。
△いろいろお世話になりました。(承蒙您多方关照。)
×さまざまお世話になりました。
△いろいろ考えてみましたが、結局、日本に帰ることに決めました。
(想来想去,最后还是决定回日本。)
そう
“そう”和否定句共同使用时,相当于汉语的“不很……”。可替换为“そんなに”“それほど”。
△この本はそうおもしろくない。(这本书并不那么有趣。)
△この服、高くない?(这件衣服不贵吗?)
ううん、生地がシルクということを考えれば、そんなに高くないと思うよ。
(不,从丝绸面料的角度看并不很贵。)
△昨日の映画、それほどおもしろいと思わなかったな。
(昨天的电影,我并不觉得那么有趣。)
推荐阅读