您的位置:首页> 日语入门 > 那些中日同形异义词总结(一字篇上)
同形异义顾名思义,就是形相近而意思大相径庭。日语学习中有很多跟汉语外形相似的词汇,这是一把双刃剑,可能会给我们的学习提供了便利,有些却会影响我们的判断,现在小编为大家整理那些中日同形异义词总结(一字篇上),希望对大家的日语入门学习提供助力,也希望大家来报名我们未名天日语学校的日语考级辅导面授班!
一味「いちみ」
例句:強盗の一味が逮捕された。/逮捕了一伙强盗。
【日】①一味药。②一种味道。③一伙;同伙;团伙。
【汉】①一味药。②单纯地。
【解释】
在指一味药的时候,日汉此词是一致的。区别在于:日语「一味」的第②个义项“一种味道”和第③个义项“一伙、同伙、团伙”是汉语此词所没有的。从词性方面看,日语的「一味」多用作名词,而汉语的“一味”多用于副词,指单纯地。
一部「いちぶ」
例句:一部の人は反対している。/有一部分人表示反对。
【日】①量词。②一部分。③一套;一份。
【汉】量词,用于书籍、影片、机器等。
【解释】
日汉此词的词义既相同又相异。作为量词时,日语的「一部」主要用于书籍类,而汉语的“一部”除了用于书籍类以外,还用于影片、机器和车辆等。此外,日语的「一部」还指一部分,甚为常用,是汉语此词所没有的义项,如「彼の日記の一部はタイ語で書かれている(他日记中的一部分是用泰语来写的)”。
一同「いちどう」
例句:彼ら一同承認した。/他们都同意了。
【日】名词:全体人员;大家。副词:全;都。
【汉】一起。
【解释】
日语的「一同」在作名词用时指全体人员,如「一同を代表して心よりお礼を申し上げます(代表全体人员表示衷心感谢)」;在作副词用时指全、都,如下面的第1个例句所示。而汉语的“一同”表示同时同地做某件事,为副词用法,如“一同开发新商品”。
以上就是那些中日同形异义词总结(一字篇上)的全部内容介绍,感谢阅读!如果你想关注更多日语学习资讯,欢迎继续关注未名天日语学校——天天日语网站!