您的位置:首页> 日语入门 > 日本汉字音读技巧之「インツクチキ法则」
这篇文章小编介绍日本汉字音读技巧之「インツクチキ法则」,大家知道吗?在日语学习中如果将日语汉字音读,双音节的汉字的第二个音一定是イ、ン、ツ、ク、チ、キ以及长音中的某一个!这是大多数日本人都不知道的关于日本汉字的一个杂学,一起来学习一下吧,希望对大家的日语入门学习提供助力,也希望大家来报名我们未名天日语学校的日语考级辅导面授班!
日语中有许多各种各样的汉字熟语,但你若使用“音读”,会发现它们有一条共通的规则,日语汉字的音读只会有一个音节或者两个音节。不可能存在三个以上音节。有两个音节的汉字的第二个音节只有七种读法。使用音读读汉字的时候,第二个音节通常都是“イ、ン、ツ、チ、キ、ク、长音”。
只要是使用日语音读的汉字熟语,都会遵守这一规则
尝试用音读规则,每个文字的第二个音节一定会是“インツクチキ”或者是长音。比如说早大(ソーダイ)、速記(ソツキ)、社会(シャカイ)…。汉字的第二个音节写出来一定只有“イ・ン・ツ・チ・キ・ク・ー(长音)”吧。你也许会想“社会”的第一个文字的第二个音节不是“ヤ”吗!但是文字的写法和发音是不同的。
“シャ”其实是一个音节,因此“社”没有第二个音节。当你学习汉诗的时候,你一定会想“居然能够做到这么押韵啊”。实际上,汉字的第二个音节的发音是受限的。因为第二个音节只有七种读法,所以想要押韵自然也就简单了。汉诗读起来极具节奏感,也是由于这个汉字的第二音节的法则。你也许会想就算这样又有什么用呢,但是,这一法则也许会在某些地方派上用场。这并不只是日语的一个小杂学,实际上这一法则可以活用在某个领域。
在速记的世界“インツクチキ”的写法非常重要
速记就是使用速记文字或者速记符号和一些能读出来的特殊记号,将他人的发言之类实时记录下来的方法。国会之类的议事录也都是由速记者来书写。
日本出现速记这个概念还要追溯到江户时代。在积极引入西方文明的明治维新时期,将西洋的速记运用到日语中的尝试也数不胜数。因此,在古罗马时代之前就存在的速记,其概念在日本出现是19世纪中叶。
众议院将众议院规则第201条定为“议事时,可以利用速记法将其速记下来”。在不了解速记的大多数人看来,这些文字怎么看都不像日语…。在追求“尽快记录下语言”的速记领域,这个“インツクチキ法则”是非常重要的。在汉字熟语中“インツクチキ”和长音占据的比例有44.6%。如果全部都是四字熟语,那么这一比例接近50%。将训读也包括在内的汉字读法进行统计,果然“イ・ン・ツ・ク・チ・キ・长音”占据的比例相当之大。在速记中50音全部用一笔写就。由于使用的是平假名三分之一的画数,因此掌握了速记的基本文字就可以以平假名的三倍速度来书写。另外,速记法之一的“早稻田式”利用“インツクチキ法则”,创造出了将频繁出现的第二音节用一个字来表示的方法。
为什么汉字的音读的第二音节会是“インツクチキ”呢?
中国的汉字发ŋ音的非常多。古代汉字刚传到日本的时候,这个音不知为何是用“イ”或者“ウ”来表示的。比如说,经济的“经”(k─ŋ)的发音记为“k─イ”“k─ウ”,于是变成了“ケイ”“ケウ(キョウ)”。“ŋ音”就和英语中的“song”的末尾发音一样,是日语中不存在的发音。同时,汉字的韵尾存在着p・t・k这样的入声音。比如说,“甲”由原来的kap经历了“かふ→こう”这样的变化,还是发展为了长音。另外,对于t・k,在日语发音上对其开音节化,使其变成了“チ・ツ”或是“キ・ク”。日语不存在只有子音的发音的这一特殊情况,是这个“インツクチキ法则”产生的原因。从中国传来的汉字及其发音(即现在的音读),在日本对其发音进行了日本式的简略化,音读的第二音节就固定在了如今特定的几个发音上了。
以上就是日本汉字音读技巧之「インツクチキ法则」的全部内容介绍,感谢阅读!如果你想关注更多日语学习资讯,欢迎继续关注未名天日语学校——天天日语网站!