您的位置:首页> 日语入门 > 日本人为什么爱用“颜”表达惯用语
在日语中也有着和汉语相类似的单词来表达自己内心的情绪。其中有不少涉及到身体部位的单词。下面我们一起来看一下日本人为什么爱用“颜”表达惯用语,顺便来总结一下它们。
(1)顔が合う
(大多为偶然、意想不到的场合)相视
(相扑等比赛的)交锋。
横網と顔が合う。和横纲力士交锋。
(2)顔が好い
五官长得漂亮;评价好
(3)顔が売れる
有名;被尊为首领、兄长
(4)顔が利く
有权势,吃得开,有头有脸
(5)顔が揃う
该来的人都来了,人到齐
(6)顔が潰れる
没有面子,丢脸
(7)顔が広い
交际广,各方面都有熟人
(8)顔から火が出る
臊得脸通红,羞得脸上火辣辣的
(9)顔で笑って心で泣く
强颜欢笑
(10)顔に書いてある
(心情流露在脸上)心情即使不说也能从表情上看出。
(11)顔に泥を塗る/顔を潰す
蒙受羞辱,丢脸。
(12)顔に免ずる
看在别人的面子上加以宽恕。
君の顔に免じて、見逃してやる
看在你的面子上饶他这一次。
(13)顔に紅葉(もみじ)を散らす
(女性)羞的面红耳赤
(14)顔を当たる
刮胡子
(15)顔を合わせる
遇见;(相扑等比赛的)交锋:同台演出
(16)顔を売る
沽名,谋取名誉。
会長になって顔を売っておく。当个会长谋取名誉。
(17)顔を貸す
替人赴约,替人出头露面
(18)顔を利かす
凭面子,靠势力,利用知名度和权势,使事情顺利进行
(19)顔を曇らす
脸上显出担心的神情
(20)顔を出す
出头,露面,参加集会等
(21)顔を立てる
不上他的面子,给面子
(22)顔を振る
回头,扭过脸去,不答应
(23)顔を見せる
出席(集会等)、去打招呼、露面
記念パーティーに顔を見せる。出席纪念招待会。
(24)顔を繫ぐ
介绍,代为引见;常露面,保持往来
推荐阅读