您的位置:首页> 日语入门 > 日语的一字多音很中文的有何区别
汉语中同音字的情况很普遍,日语中同音字的情况会跟汉语有一些区别。主要是一个相同词拆开来看。下面我们给大家举几个例子,看一下日语的一字多音很中文的有何区别。
ととのえる:
「整える」は形をきちんとさせる、まとめる。「調える」は手落ちなく用意する、成立させる
例:①身なりをトトノえる。整える
②体調をトトノえる。整える
③夕食をトトノえる。調える
④交渉をトトノえる。調える
かたい
「固い」は強固なこと。「硬い」は「軟らかい」の反対で壊れにくいこと。「堅い」は堅実?確実なこと。また、「もろい」の反対でもあり、堅いパン、堅い材木などと使われる
例:①カタい絆で結ばれる。固い
②気持ちがカタい。固い
③カタい石。硬い
④カタい話はやめよう。堅い
しぼる「絞る」は強くねじって水気を取る。「搾る」はむごく取り立てる
例:①ぞうきんをシボる。絞る
②農民から年貢をシボり取る。搾り
せいさん
「清算」はお互いの貸し借りを計算してきまりをつけること、過去の関係に結末をつけること、会社などが解散後に行う財産の処分のこと。「精算」は細かく計算すること
例:①過去をセイサンする。清算
②会社を解散してセイサンする。清算
③経費をセイサンする。精算
おかす
「侵す」は侵略する、「犯す」は禁じられている悪事をする、「冒す」は押し切る、乗り越えていく
例:①隣国の国境をァ~す。侵す
②過ちをァ~す。犯す
③危険をァ~す。冒す
推荐阅读