您的位置:首页> 日语听力 > 日语新闻听力 > 【日语听力】日本民间故事—— 猿蟹合戦(1)换种子
距离12月的日语能力测试还有三个多月的时间,请大家好好珍惜这段宝贵的时间,认真复习,争取考出个好成绩 出来。另外,考生们每天在复习日语的同时,也注意要劳逸结合哦~!未名天日语小编为了让大家感受到日语学习的乐趣,将分八节来讲述日本民间故事《猿蟹合战》,并附带日文朗读的音频。
学习建议:先听音频,把听到的日文听写下来然后再对照着本篇资讯里的日语原文进行订正。学习日文中的生词。然后跟随者音频里的日文朗读,大声地诵读文章。既可以训练日语听力的能力,又可以纠正日语的发音。
我们开始听故事吧~!《猿蟹合战》第一节,很久很久以前,在某个地方,有一只猴子和一只螃蟹......
日语原文和译文:
むかし、むかし、あるところに、猿と蟹がありました。 ある日猿と蟹はお天気がいいので、連れだって遊びに出ました。 その途中、山道で猿は柿の種を拾いました。 またしばらく行くと、川のそばで蟹はお結びを拾いました。 蟹は、「こんないいものを拾った。」と言って猿に見せますと、猿も、「私だってこんないいものを拾った。」と言って、柿の種を見せました。 けれど猿はほんとうはお結びがほしくてならないものですから、蟹に向かって、「どうだ、この柿の種と取りかえっこをしないか。」と言いました。 「でもお結びの方が大きいじゃないか。」と蟹は言いました。 「でも柿の種は、蒔けば芽が出て木になって、おいしい実がなるよ。」 と猿は言いました。 そう言われると、蟹も種がほしくなって、「それもそうだなあ。」と言いながら、とうとう大きなお結びと、小さな柿の種とを取りかえてしまいました。 猿はうまく蟹を騙してお結びをもらうと、見せびらかしながらうまそうにむしゃむしゃ食べて、「さようなら、かにさん、ごちそうさま。」と言って、のそのそ自分のうちへ帰っていきました。
很久很久以前,在某个地方,有猴子和螃蟹。 一天天气很好,猴子和螃蟹一起出去玩了。 途中,猴子在山道上捡了柿子的种子。 又走了一会,螃蟹在河边捡了个饭团。 螃蟹给猴子看说:“我捡了个这么好的东西啊。”猴子也说:“我才是捡到了好东西呢。”给他看柿子的种子。 但是猴子其实想要饭团得不得了,于是对螃蟹说:“用这个柿子种子换怎么样?” 螃蟹说:“但是饭团比较大啊。” 猴子说:“但是柿子的种子种下去,可以发芽成树结出好吃的果实呢。” 这么一说,螃蟹想要种子了,说:“也是哈。”就把大大的饭团换成了小小的种子。 猴子顺利地骗到了螃蟹的饭团,炫耀地狼吞虎咽吃了下去,说:“再见了,螃蟹先生。谢谢款待。”于是慢吞吞地回家了。
单词
柿(かき) 【名词】 柿子,柿子树。
お結び(おむすび) 【名词】饭团
拾う(ひろう) 【他动词・五段】 拾,捡。;挑出,选出,拣出。;弄到手,意外地得到,接。
取り替える(とりかえる) 【他动词・一段】 交换,互换。
蒔く(まく) 【他动词・五段】播种。
見せびらかす(みせびらかす) 【他动词・五段】 卖弄,夸示,显示,炫耀。
むしゃむしゃ 【副词】 狼吞虎咽地(吃),大口大口地(吃)。
のそのそ 【副词】慢吞吞地
想在日语学习中获得更多乐趣和收获吗?来未名天N1、N2全日制签约保过班吧!这里我们有最强大的师资,带您日语零基础过N1,轻松应对日语等级考,详情请点击 全日制 。
下集