您的位置:首页> 日语听力 > 日语新闻听力 > 听NHK日语新闻练听力—— 日欲出台新制度为审判员减负
本新闻是一篇关于司法的报道,其概要:就陪审员制度的现状进行讨论的法务省研讨会,针对审理期超过一年的长期案件对审判员造成过重负担的情况,整理出了设立仅由法官审理的新制度的提案书。关键词:裁判員、審理、検討。本篇日语新闻听力适合于日语等级考试N1、N2水平者。
本文的日语原文和中文译文如下:
裁判員制度のあり方を議論してきた法務省の検討会は、審理が1年を超えるような極めて長期間となる事件については、裁判員の負担が重くなりすぎるなどとして、裁判官だけで審理できる制度を新たに設けることなどを提案する報告書をまとめました。それによりますと、審理が1年を超えるような極めて長期間となる事件については、「裁判員の負担が重すぎることから対象から外すべきだという意見が大勢を占めた」として、裁判官だけで審理できる制度を新たに設けることを提案しています。一方で、心理的な負担の大きい死刑の可能性のある事件や、被害者の プライバシー の保護が必要な性犯罪については、「社会の一員として向き合うべきだ」などという理由から、裁判員裁判の対象から外すべきではないという意見が多かったとしています。また、死刑判決を下す際には多数決から全員一致に改めるべきだという指摘もありましたが、「全員一致を要件にすると、1人の裁判員が拒否権を持つことになり、公平性が損なわれる恐れがある」などとして、多数決の維持を求める意見が多かったとしています。このほか、報告書では裁判員を選任する際に被害者のプライバシーに配慮するよう義務づけることや、裁判員が精神的なダメージを受けることを考慮し、メンタルサポートを充実することなどを提案しています。法務省はこの報告書をもとに今後、制度の改善や法改正を検討することにしています。
就陪审员制度的现状进行讨论的法务省研讨会,针对审理期超过一年的长期案件对审判员造成过重负担的情况,整理出了设立仅由法官审理的新制度的提案书。根据讨论结果,研讨会针对审理期超过一年的长期案件,因为“审判员的负担过重应该被排除在外的意见占大多数”,提出了设立仅由法官审理的新制度的提案。另一方面,针对给心理造成巨大负担,可能执行死刑的大案和需要保护被害人隐私的性犯罪,由于“要作为社会的一份子来面对”等理由,多数意见认为不必(把这部分案件)排除在陪审员制度之外。另外,虽然也有人提出要把死刑的多数表决改成全数表决,但“全数表决作为必要条件以后,陪审员个人就拥有了否决权,恐有失公允”,因此维持多数表决的意见占多数。此外,报告书中还包含了任命陪审员时,考虑被害人的隐私也将作为其义务之一,考虑陪审员可能受到精神创伤,应充分给与心理支持等提案。法务省将根据此报告书对今后的制度的改善和法规的修正进行研讨。
你是否在日语入门阶段感到举步维艰?是否在如何备考JLPT的问题上不知所措?可以来参加免费日语体验课,由专业的日语教师带着你学习2个小时的日语课,课程内容会根据你的实际日语水平来进行安排,帮你诊断在日语学习过程中出现的问题。申请体验课,请点击 体验课
推荐阅读