您的位置:首页> 日语入门 > 五十音图 > 罗马字到底是做什么用的
日语文字组成中有汉字、假名和罗马字。很多同学在熟悉日语之后可能会忽略罗马字,但罗马字也是一种学习工具,并且在生活中仍然担任某些关键角色。
日语中的罗马字是使用拉丁字母来表记日语的一种方法。汉语中这种表记日语的方法也被叫做罗马音。目前罗马字的职能主要是标记假名和汉字的发音。起初,在19世纪日本兴起的文字改革运动,讨论是否用罗马字代替汉字和假名。虽然经过讨论与发展,可文字改革并未取得成功。所以罗马字并不表示国际音标,只是为了表示这个假名的读音而做的特殊标记,不完全是罗马字本身对应的国际音标。
罗马字的标记中有几种特殊情形
①拨音
一般地,拨音使用“n”表示,在"b""p""m"之前的一些少数情况,使用“m”。
在使用“n”进行表记时,可能会存在被误解的情况。如“しんいち”使用平文式罗马字表记为“shinichi”,此时可能会被误认作“しにち”,所以在此时使用符号“’”,表记为“shin’ichi”。
②促音
一般地,表记促音只需要将下一个假名的辅音字母双写,但存在以下例外:
对于平文式罗马字,将“っし”表记为“sshi”,将“っち”表记为“tchi”,将“っつ”表记为“ttsu”。
③长音
对于类似“けい”“せい”等的长音,按假名依次表记即可。
例:えいえん——eien
せいふ——平文式罗马字:seifu(训令式罗马字:seihu)
其余段(あ/い/う/お段)的长音表记存在多种情况,时有混用。但对于长音的表记,一般会使用长音符号,即在字母上加一短横线(平文式罗马字适用)或“?”符号(训令式罗马字适用)。
例:自由——jiyū/ziy?
母さん——kāsan
ケーキ——kēki
大阪——?saka
④助词
一般地,“は”“へ”“を”在用作助词时要转写成"wa""e""o"。
例:家への道。——ie e no michi
私は田中です。——Watashi wa tanaka desu.
パンを食べる。——pan o taberu