您的位置:首页> 日语入门 > 五十音图 > “大丈夫”,你还好吗?
经常看动漫或者日剧的小伙伴对于【大丈夫】这个词一定不陌生。听起来还挺有意思的。
那么在口语里这句话表达什么含义呢
【大丈夫】一词来源于中国古代。在周朝时,计量单位的丈为180cm,这个长度相当于成年男性的平均身高。
丈夫的夫是男性的意思。因此,男性中比较强壮,出色的就被称之为大丈夫。
【大丈夫(だいじょうぶ)です】是日语中“没关系、没有问题”的意思。
日语【丈夫(じょうぶ)】意为“身体健康或健壮”或“东西结实”。
疑问句【大丈夫ですか?】意思是“你还好吗?没问题吗?” 日本人关心别人时经常会这么问。
これなら大丈夫だ/如果这样就没错儿啦。
そんなにむりして大丈夫かな/这样勉强干,行〔不要紧〕吗?
さあ、もう大丈夫だ/啊,现在算是安全了。
需要注意的是,【大丈夫です】虽然是日常生活中的常用语,但在商务场合对上级等使用有失礼仪,需要谨慎使用。
【大丈夫】是用来形容可以使人安心的,优秀的男性,那么,有没有类似的词语来形容女性呢?形容女性的词叫做【女丈夫】。
只不过【女丈夫】并不是形容使人安心,优秀的女性,而是指坚强,不服输,强硬的女性。
现在,【女丈夫】也在社会上越来越活跃。【女丈夫】和【大丈夫】,正在为了社会而努力。
推荐阅读