您的位置:首页> 日语入门 > 五十音图 > 入る和入れる是怎么回事?
陆续学过初级语法的同学们知道入る(はいる)和入れる(いれる)是一对自动词和他动词,但有时候在某些表达上你还会听到入る(いる)的情况,这是怎么回事?
入る(はいる)、入る(いる)、入れる(いれる)这三个词又有什么区别?
先说一下「入る」
「入る」原本读作「いる」,随着近代日语的发展,慢慢地读作「はいる」的情况越来越多。
1.补助动词的「入る」多读作「いる」(即用于构成复合词的「入る」)
例如:
消え入る,消失
絶え入る,断气;晕厥
寝入る,睡着
恐れ入る,过意不去;折服。经常能听到恐れ入りますが……的表达。
痛み入る,不敢当
2.大多数古语的「入る」读作「いる」
例如:
一度道に入(いり)て世をいとはん人〔徒然草‐五八〕,一度踏入佛门远离尘世的人
3.惯用句中的「入る」多为「いる」
例如:
飛んで火に入る夏の虫,飞蛾扑火
気に入る,中意
4.现代日语中,单独使用的「入る」多为「はいる」
例如:
部屋に入る,进入房间
給料が入る,工资入账
「入れる」
「入れる(いれる)」形态和词性都和「入る」不同,它是他动词,不是描述客观发生的事实,而是用来描述作用于外物的动作。
例如:
母がりんごを冷蔵庫に入れる。
妈妈把苹果放进冰箱。→ 妈妈对苹果做出了「冷蔵庫に入れる」这个动作
母が部屋に入る。
妈妈进到房间里。→ 动作主体妈妈不是让外物进入某处,而是自己进了房间。
推荐阅读