您的位置:首页> 日语入门 > 五十音图 > 日语写作中容易出错的地方
日语写作,对于不管是日语初学者还是有一定日语基础的学生来说,最为头疼的一块内容,也可以说是很多小伙伴的“噩梦”!所以,为了帮助这些日语学习者能够写出高质量的文章,在下面的日语学习资讯中,未名天小编将盘点日语写作中容易出错的地方。希望能帮助到广大日语学习者,也希望大家能引起注意。
1.文体不统一
日本語で文章を書く時には、必ずどちらかの文体に統一すべきであり、一つの文章の中では、決して丁寧体と普通体を混合してはいけません。
日语考试写作时,全篇文章一定要使用相同的语体。在一篇文章中,不能出现前后语体不一致的现象。
例:私の故郷は北京です。北京は有名できれいな町だ。
2.过多使用敬语
「敬語を使わない間違い」よりも「敬語を使いすぎる間違い」が多く見られます。使い方を間違えてしまうと、かえって失礼な印象を与えることにもなりかねません。
比起不用敬语,出现的更多的是敬语使用过多的情况。但是,如果日语考生使用不当的话,也容易给人留下不好的印象。
例:誕生日の時、姉からプレゼントをいただきました。
3.语法使用错误
「ある」と「いる」の区別は、中国語ではありませんが、日本人はこの二つを区別して使います。人間だけではなく、魚や虫も「いる」を使わなくてはなりません。
汉语中「ある」和「いる」是没有区别的。日语中却经常将两者区分开来使用。而且不仅是人,虫和鱼等也都要使用「いる」。
例:庭には犬があります。
4.汉字词汇使用不当
文法は間違っていないし、意味も通じるが、何となく不自然な文。いわゆる日本語らしくない文というのがあります。その多くは、実は漢語の使用が適当でないところからです。
语法没问题,意思也通顺,但就是感觉不自然。这就是所谓的不地道的日语。这种现象大多数是由于日语中汉字词汇的使用不当造成的。
例:ホテルに住みます。
延伸:
日语写作格式
日语文章都是有固定的格式的。日记、书信等也都有套路。比如说书信类,“拝啓”“敬具”就不用说了。正文的“气候语”和“寒暄语”,以及文末的“感恩”或“拜托”之类的话语也是必不可少的。
新年のごあいさつ
拝啓あけましておめでとうございます。
元旦早々にご丁寧な新年のごあいさつ状をいただき、誠にありがとうございました。旧年中は、いろいろお世話さまになり心から感謝いたしております。本年もあいかわらずよろしくご協力のほどにお願い申し上げます。
まずは、新年のごあいさつまで。
敬具
总结下,日语考试写作的易错点,主要有四个,即文体不统一、过多使用敬语、语法使用错误、汉字词汇使用不当。也就是说如果小伙伴们们想创作出优质的日语文章,这四点,大家一定要从初级日语学习阶段就要注意!好啦,今天的内容,就到这里,谢谢阅读!
推荐阅读