您的位置:首页> 日语考试 > N1 > 日语N1阅读练习:バタフライ効果(蝴蝶效应)
三月正是读书与学习的大好时光,不论你是准备考研、法考还是日语等级考试,还请你务必抓紧时间来进行学习!参加日语等级考试,最大的难关就是阅读了,分值最高,同时花时间最多。想要提高你的日语阅读能力没有别的方法,就是要日积月累地做练习题,不论是模拟题还是真题,都要多加练习。本文就给大家分享日语N1阅读练习:バタフライ効果(蝴蝶效应)。
如果大家有今年就要通过日语N1考试的紧迫性,不妨来参加未名天日语学校的日语培训面授班!我们会让你9个月从零基础通过日语N1考试!
一昨年他界した米国の気象学者エドワード•ローレンツ氏は「カオス理論」の父と呼ばれる。
カオスとは混沌。何でも、初期条件の小さな差異が後々巨大な予測不能な変化につながるという理論で、気象の数理モデルから発見したという。その論文『予測可能性一—ブラジルでチョウが羽ばたくとテキサス(注1)で竜巻が起きるか』から「バタフライ効果」として知られている。
難しいことは分からないが、そういうことも起こり得る、というたとえ話だろう。氏が籍を置いた米大学のサイトにある評伝の表現が分かりやすいように思う。日く(注2)、「なぜ天気予報がそれほど困難なことなのかの説明に挑んだ」と。
(『筆洗』東京新聞2010年1月10日付朝刊による)
(注1)テキサス:アメリカの州のひとつ。
(注2)日く:言うことには。
[問] この文章で説明されたこの理論によると、正確な天気予報は可能か。
①理論でのみ可能である。
②少し難しいが可能である。
③普通は可能である。
④ほとんど不可能である。
答案: ④
解说:提出的问题是,根据文中的理论,正确无误。的天气预报是否有可能。
所说的“蝴蝶效应”是“ブラジルでチョウが羽ばたくとテキサスで竜巻が起きる”(巴西的一只蝴蝶翅膀的扇动可能造成得克萨斯州的龙卷风),也就是很小的事情可能造成巨大的天气变化,而且在文章最后又再次说“天気予報がそれほど困難なこと”(天气预报是如此的困难),所以答案为④,即“基本上不可能的”。
其他选项的译文:
①只是理论上可行。
②虽然有些难,但是可能的。
③一般来说是可能的。
文章大意的把握:所说的“蝴蝶效应”是对为何天气预报如此困难的一种说明。
句型•词语注释
句型
うる:接尾词。表示可能的意思。其否定形式为“〜えない”。
難しいことは分からないが、そういうことも起こり得る。/虽然很难,但这种事情还是有可能发生。
あの人の意見は別に珍しくない。あれぐらいだれでも考えうることだ。/那人的意见并不稀奇,那点主意谁都能想出来。
词语
他界:逝世,去世。
竜巻:龙卷风。
バラフライ:蝴蝶。
サイト:主页。
滅む:挑战,挑衅
以上就是日语N1阅读练习:バタフライ効果(蝴蝶效应)的全部介绍内容,感谢阅读!
相关阅读