您的位置:首页> 日语考试 > N4N5 > 日语学习之「ほしい」和「欲しい」的区别
如果用日语表达“想要”的意思时,你会使用哪个单词呢?相信很多同学都会说出「ほしい」。该词语相对应的日语汉字写法是「欲しい」。这里我们要注意了:「ほしい」和「欲しい」两者是有区别的。那么两者之间的区分你又知道多少呢?本文日语学习之「ほしい」和「欲しい」的区别,给大家解答这个问题!
日语「欲しい」
当日语词汇「ほしい」写作汉字时,做形容词,表示“想要”,希望弄到手,表达说话人的欲求。
彼氏(かれし)が欲しいなぁ。/好想要个男朋友啊。
仕事(しごと)すればするほど、金が欲しくなる。/越工作,越想要钱。
最近なんか自分の家が欲しいと思っている。/最近总想有个自己的房子。
日语「ほしい」
当用假名书写时,多与「~て」连用,做辅助形容词。
当对象为人时,表示说话人对对方的希望或要求,“想···”“希望···”。
正直、この展覧会(てんらんかい)には、たくさんの人にきてほしい。/老实说,想让很多人来参加这个展览会。
親には、いつまでも元気で長生(ながい)きしてほしい。/希望双亲健康长寿。
当对象不是人时,表示盼望某种状态产生。
暑い夏にもうあきあきしてきた。はやく秋がきてほしい。/已经厌烦炎热的夏天,希望秋天赶紧到来。
雨が降って欲しい。/好想下点雨啊。
以上就是日语学习之「ほしい」和「欲しい」的区别的全部介绍内容,感谢阅读!
推荐阅读