您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 常见的敬语错误一定要改正哦
敬语使用错误并不全是日语学习者会犯的毛病,日本人自己也是很奇怪,有的场景明明需要尊敬然后变成自谦了。这就会显得很尴尬。下面我们给大家总结了常见的日语敬语错误,希望大家说日语的时候记得注意一下。
1误:ご苦労様です
正:お疲れ様です(辛苦了
「ご苦労」是长辈、上司对晚辈、下属说的话。请使用「お疲れ様です」。
2误:了解しました
正:かしこまりました(好的,知道了
「了解」这个词是本身是没有尊敬的意思的。
3误:特に問題ありません
正:そのまま進めていただけたらと思います(没问题,一切顺利
4误:確認しました
正:拝見しました(来信已拜读
需要注意的是,「拝見いたしました」是“拝見”和“いたす”(谦让+谦让)的二重敬语,所以也是错误的用法。
5误:~してください
正:~して頂けると幸いです(请您……
6误:うかがわせていただきます
正:うかがいます(请教;拜访
因为「うかがわせていただきます」是“伺う”和“いただく”的是二重敬语,所以只用「伺います」就可以了。
7误:ご担当者様各位:
正:担当者各位:(各位负责人:
「各位」本身就是向众人表达敬意的敬称。所以跟「ご?」、「様」这样的敬称一起用就是错误的。
8误:申し訳ありませんが、参加できません。
正:お気持ち、ありがとうございます。ただ、あいにくですが、その日は都合がつきません。(您的心意我非常理解。只是非常不巧,那一天我刚好有事。)PS 日本人真麻烦
如果只是说有要紧事就拒绝了,就会给人一种冷漠的印象。
9误:確認をお願いします。
正:ご査収ください。ご査収の程、よろしくお願いします。(麻烦查收一下
10误:社長がおっしゃられています
正:社長がおっしゃっています(社长在发表讲话
推荐阅读