您的位置:首页> 日语听力 > 日语新闻听力 > N1日语听力之大隅良典接受生理学或医学奖获奖证书
想提高你的日语听力成绩,并没有其他方法,就在于你平时要多听多练,每天都要“磨炼”你的耳朵。比较合适的听力材料有两个方面,一是日语等级考试历年的听力真题,二是日语新闻听力。我们会不定期给大家分享近几年的日语新闻听力材料,并附带音频。适合于准备日语N1考试的考生或者是具备高级日语水平的人士用来练习。
本新闻概要:2016年诺贝尔奖颁奖仪式正式举行,获得生理学或医学奖的东京工业大学荣誉教授大隅良典,接受了由瑞典国王颁发的纪念奖牌和获奖证书。关键词:ノーベル賞の授賞式、大隅良典、医学・生理学賞。
原文:
今年のノーベル賞の授賞式が、日本時間の今日未明に行われ、医学・生理学賞に選ばれた、東京工業大学栄誉教授の大隅良典さんにスウェーデン国王から記念のメダルと賞状が贈られました。
授賞式はスウェーデンの首都、ストックホルムのコンサートホールで日本時間の今日午前0時半から始まり、大隅さんはモーツアルトの行進曲が流れるなか、各賞の受賞者とともに入場しました。
初めにノーベル財団のヘルディン教授が挨拶し、「アメリカやヨーロッパで科学を否定するような政治家が支持を集め、ポピュリストが成功を収めている今、ノーベル賞の重要性が増している」と述べ、意義を強調しました。
そして、医学・生理学賞の選考委員のラーション教授が「大隅さんは細胞がどうやって組織を再利用し、病気を防ぐのかという長年の疑問を解き明かすための突破口となる研究を行った」と業績をたたえました。
そして、ファンファーレが鳴り響くなか、スウェーデンのグスタフ国王から記念のメダルと賞状が授与されました。大隅さんは、いささか緊張した面持ちでメダルと賞状を受け取ると、深々と会場に向かって頭を下げていました。
ノーベル賞の授賞式と晩餐会に出席した大隅良典さんは、日本時間の午前8時前、専用の車で宿泊先のホテルに戻りました。
翻译:
2016年诺贝尔奖颁奖仪式于日本时间今天凌晨举行,获得生理学或医学奖的东京工业大学荣誉教授大隅良典,接受了由瑞典国王颁发的纪念奖牌和获奖证书。
颁奖仪式在瑞典首都斯德哥尔摩的音乐厅举行,日本时间今天凌晨零点30分起仪式开始,大隅教授与其他各奖项的获奖者一起,在莫扎特的进行曲(注:D大调进行曲)中步入会场。
仪式首先由诺贝尔基金会主席Heldin教授致辞,他强调了诺贝尔奖的价值与意义,称“在欧美一些反科学的政治家当道、民粹主义抬头的当今,更加突出了诺贝尔奖的重要性”。
接下来,生理学或医学奖评审委员的Larsson教授对大隅教授的研究成果称赞道,“细胞如何循环利用自身物质(自噬)对疾病起到预防作用,大隅良典的研究正是解开这个多年疑问的突破口。”
在嘹亮的小号短曲声中,瑞典国王古斯塔夫授予大隅教授纪念奖牌和获奖证书。大隅教授神色略显紧张,郑重地接过了奖牌与证书,并面向会场深鞠一躬。
大隅教授在出席了诺贝尔奖颁奖仪式及晚宴之后,于日本时间今天上午8点之前,乘专车返回下榻酒店。
注解:
1、とともに
Nとともに
V-るとともに
与…的同时。
例:
年をとるとともに記憶力が衰えてきた。/ 随着年老记忆力衰退了。
2、となる
N/Naとなる
成为。
例:
今回の協定は大筋では米国側の主張を受け入れた内容となっている。/ 这次的协定大致的内容是接受美国的主张。
想获取更多日语新闻听力,请点击 日语N1听力新闻材料汇总
想获取日语N1考试历年真题,请戳 日语等级考试N1历年真题与答案下载(汇总)
相关阅读