您的位置:首页> 日语口语 > 【实用日语】如何用日语表达“请求”
哈代在《苔丝》里说:“人类这个集体从整体看来非常可怕,但从每一个单位来看,却又不足畏,甚至于可怜。”人都是脆弱的,在生活中我们不可避免的需要寻求他人的帮助,小到帮你捎带个东西,大到救你于危难。那么当我们需要他人帮助时应该怎么说呢?下面未名天小编给大家谈一谈如何用日语口语表达“请求”。
日本人在表达请求时有一定的规律:
1、前置き(まえおき):引子
例:「申し訳ないのですが、」很抱歉
「恐れ入りますが」非常抱歉
2、依頼があることを示す(しめす):提示有所请求
例:「頼みたいんことがあるんですけど、」有点事想拜托您。
「ちょっとお願いがあるんですが、」有点事想拜托您
3、依頼の理由・背景を示す:告知请求的理由背景。
例:「どうしても調べたいことがあるんです。」有个东西无论如何想查一下。
「毎週水曜日にわたしの学校で研究会を開いています。」每周三我们学校都会开一次研讨会。
4、依頼内容が話し手にとって好ましいことを示す:请求时的说法要让对方有好感。
例:「データファイルを貸してもらえるとたすかるんですが。」您若是能将数据文件借给我的话就帮了大忙了。
「研究会に、ご出席いただけると、ありがたいのですが。」如果您能出席研究会的话我将不胜感激。
聞き手の未来の行動を質問する:询问对方未来的行动。
例:「データファイルを貸してもらえますか。」能将数据文件借给我吗?
「研究会に、出席していただけますか。」您能出席研究会吗?
5、依頼内容の実行が可能であることを示す:告知请求内容实施的可能性。
例:「すぐに返しますから。」我会马上还您的。
「ご都合のよいときでかまいませんので。」只要是您方便的时间都行。
6、直接の依頼を述べる:直接讲述请求。
例:「データファイルを貸してください。」请将数据文件借给我。
「お越しください。」请您出席。
综上所述,举例子如下:
例一:
A:あの、申し訳ないんですが、頼みたいことがあるんですけど。
B:何ですか?
A:どうしても調べたいことがあるので、データファイルを貸してもらえませんか?
B:データファイルですか?
A:はい。すぐに返しますから。貸してください。
B:わかりました。じゃあ、できるだけ早く返してくださいね。
译文:
A:那个,不好意思,我有点事想拜托您。
B:什么事?
A:有个东西无论如何想查一下,能不能接一下您的数据文件一用?
B:数据文件啊?
A:是的,马上就还给您,请您借给我好吗?
B:明白了。那要尽早还我哦。
例二:
A:まことに恐れいりますが、お願いしたいことがございまして。
B:はい。いったい何ですか?
A:毎週水曜日に、わたくしどもの学校で研究会を開いております。先生にも研究会に出席していただけるとありがたいのですが。
B:なるほど、研究会に出てほしいということですか。わかりました。いいですよ。
A:ありがとうございます。先生のご都合のよいときでかまいませんので、ぜひお越しください。
B:はい。じゃあ、早速、来週にでもおじゃますることにします。
译文:
A:实在是感到非常抱歉,有件事情想要麻烦您。
B;嗯,到底什么事?
A:每周三,我们学校都会开一个研讨会。如果老师您能够出席的话我将感激不尽。
B:这样啊,是想让我出席研究会吗?知道了,可以我会参加的。
A:非常感谢。只要是老师您方便的时候都行。
B:好,那么趁早,就下周去好了。
以上就是所要讲的内容,如果您还想了解更多日语学习的资讯,欢迎关注我们 未名天日语学校。我们目前开设有初级、中级和高级基础日语班、实用口语班、日语考级辅导班等课程,针对不同的学员开展有针对性的培训。每个月都有新开的课程,欢迎前来咨询!
推荐阅读