您的位置:首页> 日语口语 > 日语口语中那些有趣的日常表达
试着回想一下,我们在日常日语口语会话时,只是按照我们所学的日语知识,程序式地输出单词和句子,完全没有想过,说日语本身是很有趣的事情!说日语到底有不有趣呢?其实,有些日语的表达非常有意思的,难道你没有完全察觉吗?接下来未名天日语小编给大家盘点日语口语中那些有趣的日常表达。读完此文,相信你也会恍然大悟吧!
「全然いいよ」完全没关系
間違っているが、みんな使っているから(マリ/男性/30代前半)
虽然感觉语法上有问题,但是大家都在使用。(来自马里的男性/30岁出头)
多分、間違っていることを知らずに使っている人が多いのだと思います。全然には、否定文ではないといけませんもんね……。
也许有不少人还没有意识到这句表达的语法是有问题的吧。「全然」后面其实是一定要接否定的哦。
「KY=空気読めない」不懂得察言观色
英語で同じ表現はないです(イギリス/男性/40代前半)
在英语中完全没有类似的表达方式。(来自英国的男性/40岁出头)
2007年の流行語ですが、最近ではあまり聞かなくなりました。周りを気にして空気ばかり読んでいるのは、日本人だけかも?
这句话早在2007年就入选了日本的流行语,但是现在却没有那么常听到了。或许只有日本人会过于留意自己周围的气氛吧。
「マジで」です真的吗?
若者は話すときに、別に使う必要もないところで使うのが面白いと思います(ウズベキスタン/女性/20代後半)
年轻人对话的时候,有时并不需要使用这句话,但是他们还是会去用。我觉得这很有意思。(来自乌兹别克斯坦的女性/未满30岁)
なんでも「マジで」を使う人がいますが、「マジで」を英語に訳すとどんな言葉がふさわしいのでしょう。「really?」でしょうか?
不管什么时候,都会有人说「マジで」这句话。但是这句话要是翻译成英语的话,该怎么说才合适呢?是「really?」吗,总觉得哪里不对啊。
「そうですね」是这样啊
自分はそう思わなくても、相手に合わせるために使うことも多いので(韓国/女性/30代後半)
有时候自己并不是那么认为的,但是为了附和对方的话,也会经常使用这句话。(来自韩国的女性/未满40岁)
そうですね……。いやいや、全部が全部相づちみたいな「そうですね」ではなく、ちゃんと自分がそう思っている時にも使いますよ。
表示“原来如此”的意思。当然这句话并不是只有在附和对方的时候才会使用。在自己有同感的时候也是会经常用到的。
「渡る世間に鬼はない」世间总是好人多
この世の中には、無情な人ばかりではなく、慈悲深く人情に厚い人が必ずいるものだということを信じているから(ネパール/男性/40代前半)
我也相信这个世界上并不仅仅有一些无情的人。更多的还是心地善良的,注重情谊的人。所以觉得这句话很棒。(来自尼泊尔的男性/40岁出头)
渡る世間は鬼ばかりってこともありますけど……世知辛い世の中いい人はいないって思うよりも、いい人がいるって信じたいんですよ。「信じられぬと嘆くよりも、人を信じて傷つくほうがいい」という歌もありますしね。
有时候我们会觉得时下是恶人当道。不过与其觉得这个世上恶人多,我宁愿相信还是好人多。有一句歌词说得好:「信じられぬと嘆くよりも、人を信じて傷つくほうがいい」。意思就是:与其因为怀疑而徒增感叹,不如试着去相信。
「ウケる」と言う言葉です接受/有意思
もともと支持や評価を得ることでの意味ですが、今の若者は「おもしろい・笑える」でよく使っています(中国/女性/30代後半)
这个词原来是表示“被人接受,获得好评”的意思。但是现在,年轻人为其附加了另一层意思。当他们觉得“有意思,好笑”的时候也会经常使用「ウケる」。(来自中国的女性/不到40岁)
大しておもしろくないところでも使う人がいますよね。失敗しちゃった自分に対して、「ウケる」って言ってみたり。
当然有时候,即使并没有那么好笑的情况下也会有人使用「ウケる」。或者当一个人失败的时候,也许也会使用这个词来自嘲吧。
「なんでやねん」为什么呢?
関西弁はおもしろくて好きです(中国/女性/20代後半)
关西腔很有意思,我非常喜欢。(来自中国的女性/未满30岁)
標準語で「なんでなの?」って言ってもおもしろくないのに、「なんでやねん」はテンポがいい!
这句话的标准说法是「なんでなの?」。当然这么说的话就很普通,一点也没意思了。反而「なんでやねん」这种说法在语调上就很棒了。
断るとき、「ちょっと」を使います在拒绝的时候使用的「ちょっと」
「どうも」でいろいろなあいさつができます(インドネシア/男性/40代後半)
感觉和「どうも」一样,在很多寒暄场合都可以使用啊。(来自印尼的男性/不到50岁)
ちょっと用事がありまして…、どうもありがとうございます…。確かによく聞きますね。「ちょっと」とか「どうも」自体にあまり深い意味はないような気がしますが、便利だから使うことが多いかも。
我们经常会听到“我稍微有点事”或者“非常感谢”这样的说法。「ちょっと」,「どうも」这些词可能本身没有太深刻的含义,但是因为很方便所以经常使用。
「カワイイ」可爱
スウェーデンでは、そのカワイイ感じは子供の言葉です(スウェーデン/男性/30代後半)
在瑞士,这样带有可爱意思的词汇就是儿童用语了。(来自瑞士的男性/未满40岁)
日本では子供や大人に限らず、カワイイを使う人は多いですよね。同じ意味を持つ言葉なのに、国によって使い方が違うというのもおもしろいですね。
在日本,无论大人还是孩子,都很喜欢用这个词。虽然意思一样,但是不同国家的使用方法也不同,这一点很有意思。
以上就是日语口语中那些有趣的日常表达的全部内容。如果想要了解更多日语资讯和备考经验,敬请继续关注未名天日语学校官网—天天日语 资讯站!小编会为你分享更多优质的日语学习资讯。
推荐阅读