您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 「可愛い」和「可愛らしい」难道有区别吗?
「可愛い」和「可愛らしい」这个词大家在生活中老是听到。日本人也特别喜欢用这个词。但还有另外一个词「可愛らしい」,它们之间到底存在什么区别。想必大家也很想知道这组词该怎么用,大家在课下复习日语词汇的时候也要多加总结。
“かわいい”和在其语干上添加“-らしい”变成的形容词“かわいらしい”有以下不同之处。
形容词有表示属性和表示感情的两种情况,“かわいい”可以在这两种情况下都可以使用。
(1)私は娘がかわいい。
(2)うちの娘はかわいい。
(1)我疼爱我的女儿。(作为感情形容词的“かわいい”)
(2)我家女儿很可爱。(作为属性形容词的“かわいい”)
(2)的“かわいい”可以换成“かわいらしい”,但是(1)的“かわいい”不能换成“かわいらしい”。因此,可以说“かわいらしい”没有叙述主语感情的作用。
(3)その娘はかわいらしく振る舞った。
(4)その娘はかわいく振る舞った。
(3)那个小姑娘举止可爱。
(4)那个小姑娘举止可爱。
另外,像(3)(4)这样叙述伴随行为的短暂性状态的句子中,“かわいい”会给人有些不自然的感觉。从中我们可以发现,“かわいい”这个形容词用来形容属性时,是叙述事物本质的性质(属性),其语干后加上“-らしい”变成形容词“かわいらしい”时,则用来叙述事物暂时性的状态。
这种区别在“汚い”和“ 汚らしい”中也可以看得出来。
(5)彼は金に汚い。
(6)使ったものが放置してあって汚い。
(5)他在金钱方面很吝啬。
(6)用过的东西随便放真脏。
如(5),叙述主语“他”的属性时不能用加上“-らしい”变成形容词“汚らしい”,但像(6)表示事物一时的状态时,“汚い”可换成“汚らしい”。
推荐阅读