您的位置:首页> 日语考试 > 日语词汇 > 当日本人说这话的时候就别当真了
日语可以算得上是世界上最暧昧的语言之一了。说日语第二暧昧估计没人感称自己的语言是最暧昧的。日本人说话很注重对方的感受,很希望自己没有打扰到对方的生活,也不必伤害到对方的感情。下面我们看一下日本人常说的一些客套话或者表示礼貌的话,有些时候大家可千万别当真哦。
01 建前:なんでもいいよ。
本音:私が嫌いなもの以外で、美味しいランチをあなたが決めて。
字面意思:什么都可以哦!
言外之意:你要选择我讨厌的食物之外,美味的午餐哦!
02 建前:行けたら行く。
本音:残念ながら行きません。
字面意思:能去就去!
言外之意:抱歉,我去不了。
03 建前:今月お金ないから今日はやめときます。
本音:飲み会とか苦手なんで、帰ってテレビでも見てます。
字面意思:因为这个月资金短缺,今天我就不去了!
言外之意:我不擅于应对各种酒宴,要回去看电视咯。
04 建前:宿題持ってくるの忘れました。
本音:やってないよ。
字面意思:我忘记带作业了。
言外之意:实际上我根本没写!
05 建前:御社が第一志望です。
本音:他にも第一志望の会社がいくつかありますが、今この瞬間は御社が一番です。
字面意思:贵公司是第一志愿。
言外之意:我还有好几个“第一志愿”,只不过在这个瞬间把“贵公司”当成第一志愿。
06 建前:性格良さそう。
本音:顔は微妙。
字面意思:性格看起来很好。
言外之意:长得有点微妙~
07 建前:今からやるところです。
本音:今、思い出しました。
字面意思:现在准备做!
言外之意:现在才想起来!
08 建前:恋人なんていらないよね。
本音:私より先には絶対に彼氏作らないでね。
字面意思:你不需要恋人吧?
言外之意:绝对不要在我之前就有男朋友哦!
09 建前:可愛い子、連れてくるね。
本音:私より下のレベルで可愛い子を連れてくね。
字面意思:记得带一些可爱的女孩过来哦。
言外之意:你带过来的女孩一定不要比我可爱哦。
10 建前:いっぱい食べる女の子が好き。
本音:いっぱい食べるけど太っていない子が好き。
字面意思:喜欢爱吃的女孩。
言外之意:其实是喜欢虽然吃很多但总也长不胖的女孩。
11 建前:残業?ノルマなし。
本音:残業?ノルマ、バリバリありまーす。
字面意思:无需加班、工作量不大。
言外之意:加班、工作量无穷无尽哦~
12 建前:怒らないから言いなさい!
本音:隠すとすごく怒るけど、今ならほどほど許してあげるから言いなさい!
字面意思:你说吧,我保证不生气!
言外之意:你敢有所隐藏我就一定会生气,现在会看心情原谅你,你快坦白吧!
13 建前:お仕事は何をしているんですか?
本音:年収はいくらくらいですか?
字面意思:您是从事什么工作的呢?
言外之意:您的年收入多少呢?
14 建前:えー!すぐ彼女できるよ。
本音:私は遠慮しとくけど。
字面意思:哦,你马上就会交到女朋友的。
言外之意:但我是不会和你交往的。
15 建前:大事なことだから一度しか言わないぞ。
本音:何度も教えるのめんどいから一回で理解して。
字面意思:因为这件事很重要,所以我只说一遍哦!
言外之意:反复教你太麻烦,你给我一遍学会!
推荐阅读