您的位置:首页> 日语听力 > 日语新闻听力 > 【N1日语听力】一架小型飞机在大阪八尾机场跑道旁坠机
提高日语听力水平的最好方法之一就是听日语新闻。听日语新闻听力材料时建议把重点放在意思的理解上,当你听完一段后可以用日语总结下这段新闻大致的意思,当然遇到不懂的单词和重点语法时也可以动笔记下来,但在这个阶段不必逐字逐句去写下每一句话每一个发音。
本新闻内容:一架小型螺旋桨式飞机在大阪八尾机场的跑道旁坠机,机上4名男性全部遇难。关键词:墜落、小型のプロペラ機、着陸をやり直す。
音频资料:http://pan.baidu.com/s/1jIuZ3TW
听力原文:
昨日夕方、大阪の八尾空港で男性4人が乗った小型のプロペラ機が滑走路の脇に墜落し、全員が死亡しました。
国土交通省などによりますと、小型機は午後4時3分に神戸空港を離陸し、午後4時19分に墜落したとみられていますが、八尾空港の管制に機体の異常を知らせる通報はなく、着陸の許可が出たあと、機長から「着陸をやり直す」と連絡があったということです。
事故を目撃した女性は「機体が斜めになり、態勢を立て直す前に機首からまっすぐ下に落ちた」と話しています。別の場所から事故を目撃した男性は「機体が少しずつ右に傾いていき、その後、機首を下にして垂直に近い状態で墜落した」と話しています。
当時の八尾空港は風速が3.5メートルと弱く、視界はよかったということです。
飛行計画書には、機長の名前がアルファベットで「Y・NISHIMOTO」と書かれていて、警察によりますと、広島市の40代の男性とみられるということです。
警察は死亡した4人の身元の確認を進めるとともに、小型機が着陸をやり直そうとした時に事故が起きたとみて、今後、機体の状態や操縦の状況などを調べ、業務上過失致死の疑いで本格的に捜査を進めることにしています。
また、国の運輸安全委員会は調査官2人を八尾空港に派遣し、今日から現場の状況などを調べることにしています。
听力译文:
昨日傍晚,一架小型螺旋桨式飞机在大阪八尾机场的跑道旁坠机,机上4名男性全部遇难。
据国土交通省消息称,这架小型飞机从神户机场起飞时为16点3分,坠机时为16点19分,但八尾机场空管并未收到机体出现异常的报告,在发出降落许可后,机长曾联系称要重新调整降落。
一名女性目击者说,当时飞机机体已呈倾斜状态,还没来得及做出调整,机首就已直冲下来。在另一处目击到事故的男性称,机体逐渐向右倾斜,之后机首向下,以近乎垂直的状态坠落了下来。
事发时八尾机场的风速为每秒3.5米,风力较弱,视野良好。
飞行计划书上的机长名字以英文字母“Y·NISHIMOTO”书写,据警方调查为广岛市一名40多岁的男性。
目前警方正在确认4名死者身份,同时,由于小型飞机疑似是在试图调整降落时失事,今后将以业务上过失致死的嫌疑,对飞机机体以及飞行操作等情况展开正式调查。
此外,国家运输安全委员会委派2名调查官至八尾机场,从今日起对现场情况等展开调查。
语法:
ということだ
<传闻>听说…、据说…。
例:この店は当分休業するということで、私のアルバイトも今日で終わりになった。/ 听说这家店要暂时停业,我打工到今天就结束了。
ことにしている
Vことにしている
表示因某种决定而形成的习惯。
例:ずいぶん前から、不正を行った場合は失格ということにしています。/ 从很早以前我们就决定并实行,一旦发现使用不正当手段就取消资格。
相关阅读